Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

मेने कृतार्थमात्मानं प्रीत्या विस्मितमानसा । अकृत्वा पादयोः शौचं शयाना मुक्तमूर्धजा

mene kṛtārthamātmānaṃ prītyā vismitamānasā | akṛtvā pādayoḥ śaucaṃ śayānā muktamūrdhajā

ప్రీతితో విస్మితమనస్కురాలై తాను కృతార్థమని భావించెను; కాని శయనించి, జుట్టు విప్పి, పాదశౌచము చేయలేదు।

मेने(she) thought/considered
मेने:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: मन् (to think/consider)
कृतार्थम्fulfilled/successful
कृतार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु-कृदन्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन; समास: कृतः अर्थः यस्य/कृतः अर्थः (one whose purpose is accomplished)
आत्मानम्herself/self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्रीत्याwith joy/affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन
विस्मितमानसाwith an astonished mind
विस्मितमानसा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (वि+स्मि धातु-कृदन्त, past participle) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः: विस्मितं मानसं यस्याः (she whose mind is astonished)
अकृत्वाwithout doing
अकृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) with negation अ-; धातु: कृ; अर्थ: ‘not having done’
पादयोःof/on the feet (two feet)
पादयोः:
Sambandha/Adhikarana (Relation/Location)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Genitive/Locative Dual)
शौचम्purification/cleansing
शौचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शयानाlying down
शयाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: शी (to lie down)
मुक्तमूर्धजाwith loosened hair
मुक्तमूर्धजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच् धातु-कृदन्त, past participle) + मूर्धज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: मुक्ताः मूर्धजाः (केशाः) यस्याः (she whose hair is loosened)

Narrator (contextual voice within the Adhyaya; specific dialogue pair not explicit from the single verse)

Concept: Premature self-satisfaction (kṛtārthatā) can breed negligence; in vrata and spiritual life, small purity rules (śauca) protect the whole undertaking.

Application: Do not relax discipline at the finish line; keep basic hygiene/purity and mindful routines, especially when you feel ‘done’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Diti reclines, hair loosened in relief and joy, her face glowing with the belief that her long observance has succeeded. Near her feet, a small water vessel sits untouched—an ominous detail—while Indra lingers at the edge of the scene, his gaze fixed on the unperformed foot-cleansing, the air thick with tragic irony.","primary_figures":["Diti","Indra (in the background/edge presence)"],"setting":"A quiet sleeping chamber or observance room with a low bed/mat, ritual lamp, water pot, and a small basin meant for pāda-śauca.","lighting_mood":"lamp-lit with creeping shadow","color_palette":["warm amber","shadow black","pale sandalwood","deep crimson","dull silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Diti reclining with loosened hair, serene smile, ornate yet restrained jewelry; foreground shows an untouched pāda-śauca vessel and small basin; gold-leaf lamp flame and halos, rich maroon and green textiles, Indra partially visible behind a pillar with watchful eyes, dramatic chiaroscuro within a gilded frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with soft textiles and delicate lines; Diti’s relaxed posture and loosened hair rendered with fine brushwork; a small water pot near her feet becomes the focal symbol; Indra’s subtle silhouette at the doorway, cool shadows and refined emotional nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic reclining Diti with stylized flowing hair, bold outlines; the foot-cleansing pot emphasized with clear contour; background darkens around Indra’s figure, temple-wall palette of reds/yellows/greens with strong narrative symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—Diti within a floral border, a prominent lotus-bowl of water near her feet left unused; deep blue and gold background, intricate vines; Indra placed at the margin like a watcher, peacocks facing the central ‘missing act’ motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["single bell toll","lamp crackle","heavy silence","distant wind"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतार्थम्+आत्मानम् → कृतार्थमात्मानम्; विस्मितमानसा (बहुव्रीहिः) as a single pada; अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि न्यूनम्।

FAQs

It refers to the cleansing/purification of the feet, a marker of personal and ritual cleanliness (śauca) emphasized in dharma-oriented contexts.

The subject is joyful and inwardly amazed (prītyā vismita-mānasā), feeling her life-purpose fulfilled (kṛtārtham).

Even in moments of intense happiness or emotional overwhelm, one should not neglect basic disciplines of cleanliness and proper conduct (śauca).