Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

वरैराछंदयामास सा तु वव्रे वरंवरम् । पुत्रं शक्रवधार्थाय समर्थं च महौजसम्

varairāchaṃdayāmāsa sā tu vavre varaṃvaram | putraṃ śakravadhārthāya samarthaṃ ca mahaujasam

ఆమె వరాలతో ఆయనను ప్రసన్నం చేసి, శ్రేష్ఠమైన వరాన్ని ఎంచుకుంది—శక్రుడు (ఇంద్రుడు) వధించుటకు సమర్థుడైన మహాతేజస్సు గల కుమారుడు।

वरैःwith boons
वरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
आछन्दयामासgratified / satisfied
आछन्दयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + छन्द् (धातु) [प्रेरण/णिच्]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative: caused to be pleased/satisfied)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक निपात (but/indeed)
वव्रेchose / requested
वव्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वरम्excellent
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (excellent)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शक्रवधार्थायfor killing Śakra (Indra)
शक्रवधार्थाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशक्र + वध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनवाचक (for the purpose of Indra's killing)
समर्थम्capable
समर्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
महौजसम्of great vigor
महौजसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमह + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose vigor is great)

Narrator (context not fully specified from single verse)

Concept: Boons amplify the seeker’s intention; therefore desire must be disciplined, or sacred power becomes fuel for conflict.

Application: Before asking for ‘success’ or ‘power,’ examine motive: is it protection of dharma or personal resentment? Convert the urge to defeat others into the vow to master one’s own anger and pride.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman, newly radiant, stands before Kaśyapa with folded hands, her eyes bright with fierce purpose. She chooses a boon not of ornaments or peace but of a blazing son—armored in destiny—meant to challenge Indra’s throne.","primary_figures":["Kaśyapa","the boon-seeking woman"],"setting":"Hermitage altar space with a low yajña fire, ladles, kusa grass, and a backdrop of forest stillness that contrasts with the coming storm of conflict.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["burnished gold","crimson","smoke gray","leaf green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaśyapa seated near a gold-embellished yajña-kuṇḍa, right hand raised in boon-giving gesture; the woman stands in rich red-green garments, eyes intense, choosing the ‘choicest boon.’ Use gold leaf flames, ornate jewelry, and a subtle celestial motif of Indra’s vajra in the background as foreshadowing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue in a forest āśrama—Kaśyapa calm, the woman resolute. Fine brushwork shows the yajña smoke curling into a faint silhouette of a future warrior-child; cool greens and soft browns with restrained red accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal figures with expressive eyes—Kaśyapa in ochre, the woman in deep red; a stylized flame altar between them. Use bold outlines, flat color fields, and symbolic motifs (vajra, cloud bands) to suggest Indra’s impending peril.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by lotus borders; central altar and boon-giving gesture, with decorative cloud scrolls and peacock-feather motifs. Deep blue ground with gold and white floral filigree; include small celestial attendants at the margins to hint at svarga’s stake."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (distant)","fire crackle","low drum pulse","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: वरैराछंदयामास = वरैः + आछन्दयामास; वरंवरम् = वरम् + वरम् (विशेषण-विशेष्यभावः)

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Śakra is Indra, the king of the devas. Mentioning him signals a conflict involving divine authority and a destined challenger born through a boon.

It emphasizes that among all possible gifts, the requester chooses the highest-valued outcome: the birth of an exceptionally powerful son.

The verse highlights how intentions shape requests: boons are not merely gifts but instruments of destiny, and seeking power for violence sets a grave karmic and narrative trajectory.