Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

चाक्षुषस्यांतरे देवा लेखानामपरिश्रुताः । विभवोथ पृथक्चानु कीर्तितास्त्रिदिवौकसः

cākṣuṣasyāṃtare devā lekhānāmapariśrutāḥ | vibhavotha pṛthakcānu kīrtitāstridivaukasaḥ

చాక్షుష మన్వంతరంలో, పేర్లు గ్రంథాలలో ఏ లోపమూ లేక లిఖితమైన దేవతలు—త్రిదివవాసులు—విభవంతో కూడి వేరువేరుగా, అనంతరంగా కీర్తింపబడ్డారు।

चाक्षुषस्यof Cākṣuṣa
चाक्षुषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचाक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्तरेin the interval; during (the manvantara)
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
लेखानाम्of the Lekhas (a class/name)
लेखानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलेख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अपरिश्रुताःunheard-of; not widely known
अपरिश्रुताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + परिश्रुत (कृदन्त; √श्रु धातु, परि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निष्ठा (past passive participle) with negation
विभवःVibhava (name)
विभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अथand then; also
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमार्थक
पृथक्separately; distinctly
पृथक्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (separately)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अनुafter; subsequently
अनु:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद/क्रियाविशेषण (after, following)
कीर्तिताःmentioned; enumerated
कीर्तिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/√कृत्? here √कीर्त् धातु ‘to praise/mention’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निष्ठा (past passive participle) used predicatively ‘have been mentioned’
त्रिदिवौकसःheaven-dwellers; gods
त्रिदिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘त्रिदिवे ओकः (निवासः) येषाम्’ (heaven-dwellers)

Narrator (Purāṇic recitation voice; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: The cosmos runs by enumerated roles and accountable order; even divine offices are structured within time-cycles (manvantaras).

Application: Value accountability and clarity in one’s duties; keep one’s commitments ‘without omission’—a dharmic ethic of completeness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial court unfolds in layered terraces of cloud and crystal, where groups of devas stand in orderly rows as if being formally announced. A divine scribe inscribes their names on a luminous palm-leaf that glows with mantra-like letters, while the horizon shows rotating wheels of time marking the Cākṣuṣa Manvantara.","primary_figures":["Devas (collective)","Divine scribe (Chitragupta-like archetype, symbolic)","Kāla-wheel motif"],"setting":"Svarga’s assembly hall with cloud-thrones, crystal pillars, and a time-wheel backdrop","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sky blue","sunlit gold","crystal cyan","soft lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Svarga sabhā with devas in symmetrical tiers, heavy gold-leaf architecture, embossed cloud motifs, a central glowing manuscript being written, rich reds and greens in garments, ornate jewelry with gem-like highlights, formal iconographic arrangement.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial terraces with delicate cloud bands, devas in refined profiles, a gentle blue-white palette, a small scribe figure writing on a luminous folio, subtle time-wheel in the sky; fine brushwork and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of devas with stylized crowns and large eyes, rhythmic rows suggesting enumeration, a central manuscript panel with decorative script-like patterns, warm yellow-red-green pigments on a temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a mandala-like arrangement of devas around a central glowing ‘name-scroll’, ornate floral borders, gold accents on deep blue background, repeated motifs suggesting ‘recorded without omission’, symmetrical devotional textile geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridangam pulse","tanpura drone","faint cymbals","wind through high clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: चाक्षुषस्यांतरे = चाक्षुषस्य + अन्तरे; लेखानामपरिश्रुताः = लेखानाम् + अपरिश्रुताः; विभवोथ = विभवः + अथ; पृथक्चानु = पृथक् + च + अनु; कीर्तितास्त्रिदिवौकसः = कीर्तिताः + त्रिदिवौकसः.

C
Cākṣuṣa Manu
D
Devas (gods)
T
Tridivaukasaḥ (celestials)

FAQs

It is one of the successive cosmic eras ruled by a Manu (here, Cākṣuṣa Manu), during which specific sets of gods and cosmic administrators are said to function.

It signals a cataloguing intent: the tradition presents the list of gods as carefully recorded and complete, emphasizing ordered transmission and enumeration.

The verse functions as a transitional catalog statement in creation-era narration: it emphasizes the systematic, sequential listing of heavenly beings within a particular manvantara.