Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Slaying of Tāreya

प्रचिच्छेदासिना वेगान्मुसलं चातिदारुणं । तारेयः शक्तिमादाय जघान क्रौंचदारणम्

pracicchedāsinā vegānmusalaṃ cātidāruṇaṃ | tāreyaḥ śaktimādāya jaghāna krauṃcadāraṇam

వేగంగా ఖడ్గంతో అతడు అత్యంత భయంకరమైన ముసలాన్ని చీల్చివేశాడు; ఆపై తారేయుడు శక్తిని ఎత్తుకొని క్రౌంచదారణుణ్ని సంహరించాడు।

प्रचिच्छेदcut off
प्रचिच्छेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; with preverb प्र-
असिनाwith a sword
असिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
वेगात्swiftly
वेगात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative, Singular); adverbial ‘swiftly’
मुसलम्mace
मुसलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अतिदारुणम्very terrible
अतिदारुणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of मुसलम्; ‘very fierce/terrible’
तारेयःTāreya (son of Tārā)
तारेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतारेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
शक्तिम्a spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
आदायhaving taken up
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), from √दा with उपसर्ग आ-; ‘having taken’
जघानstruck/killed
जघान:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्रौञ्चदारणम्the splitter of Krauncha (mountain)
क्रौञ्चदारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + दारण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘क्रौञ्चस्य दारणम्/दारकः’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; epithet (one who split Krauncha)

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Dharma’s defense requires both discernment and force: destructive instruments of adharma are neutralized before the final subduing blow.

Application: Cut off the ‘mace’ of harmful habits at the root—remove the instrument of damage first, then address the deeper tendency with steady resolve.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sword-blade arcs like a crescent of lightning, cleaving an enormous, dread mace mid-swing; fragments spin through the air like meteors. Tāreya steps forward, gripping a gleaming spear, and drives it into the mountain-cleaving foe, whose aura cracks like stone under divine impact.","primary_figures":["Skanda (as the sword-wielder)","Tāreya (spear-bearer)","Krauñca-dāraṇa (asura/foe)"],"setting":"Open battlefield with shattered boulders and weapon debris, suggesting mountain-splitting strength; distant silhouettes of devas watching from the sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["electric silver","sunlit gold","deep maroon","storm-cloud violet","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic freeze-frame—Skanda’s sword cleaving the mace with sparkling gold-leaf highlights on the blade; Tāreya poised with spear, ornate jewelry and silk; the foe rendered with fierce expression and dark tones; thick gold haloing, embossed borders, gem-like detailing on weapons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant kinetic composition—curving sword stroke, mace splitting into two; Tāreya’s spear thrust shown with delicate motion lines; pale sky and layered hills, refined faces, cool shadows, subtle bloodless heroism with emphasis on grace and precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic forms—oversized mace split cleanly, spear angled diagonally; saturated reds and yellows, stylized armor patterns; expressive eyes and symmetrical ornamentation, temple-wall narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and peacock-feather motifs; central action stylized—weapon fragments as decorative petals; deep blue ground with gold accents, celestial attendants above, floral filigree framing the heroic thrust."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp sword-ring","drum accents","conch blast","crowd-like celestial murmur","wind gust"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रचिच्छेदासिना = प्रचिच्छेद + असिना; वेगान्मुसलं = वेगात् + मुसलम्; चातिदारुणं = च + अतिदारुणम्; शक्तिमादाय = शक्तिम् + आदाय.

T
Tāreya
K
Krauñcadāraṇa

FAQs

Tāreya is the named warrior/hero in the narration who first cleaves the mace with a sword and then attacks using a spear.

It literally means “the splitter/cleaver of Krauñca,” functioning as a title or name that highlights the opponent’s formidable prowess (associated with the legendary Mount Krauñca motif).

The verse emphasizes decisive courage and tactical adaptability—countering a powerful weapon (the mace) and then switching to an effective means (the spear) to overcome a formidable adversary.