Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

धात्रीद्रवं नरो लिप्त्वा यस्तु स्नानं समाचरेत् । पदेपदेश्वमेधस्य फलं प्राप्नोति धार्मिकः

dhātrīdravaṃ naro liptvā yastu snānaṃ samācaret | padepadeśvamedhasya phalaṃ prāpnoti dhārmikaḥ

ధర్మాత్ముడు ధాత్రి-రసాన్ని దేహానికి పూసుకొని స్నానం చేస్తే, ప్రతి అడుగులో అశ్వమేధ యాగ ఫలాన్ని పొందుతాడు.

धात्री-द्रवम्āmalakī-juice/liquid
धात्री-द्रवम्:
Karma (कर्म / object)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + द्रव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—धात्रीणां द्रवः/धात्रीद्रवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता / subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लिप्त्वाhaving smeared/applied
लिप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√लिप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having smeared/applied’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता / subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/and
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म / object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पदे-पदेat every step
पदे-पदे:
Adhikarana (अधिकरणम् / locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; लोके ‘प्रत्येकं पदे’ = ‘at every step’
अश्वमेधस्यof the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—अश्वस्य मेधः (षष्ठी-तत्पुरुष)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म / object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Karta (कर्ता / subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of नरः/यः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 60 to confirm the dialogue frame).

Concept: Simple purificatory acts performed with dharma and sacred substances can yield merits equated with grand śrauta sacrifices.

Application: Adopt regular purity practices (snāna, cleanliness, sattvic routine) and sanctify them with devotional intention; understand ‘merit’ as transformation toward humility and service rather than status.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a riverbank or bathing platform, a righteous devotee anoints the body with shimmering dhātrī-juice, then steps into water for snāna; each footprint on the stone steps glows like a tiny yajña-fire, symbolizing ‘pade pade aśvamedha-phala’. In the sky, faint silhouettes of sacrificial horses and Vedic altars dissolve into a Vaishnava aura, suggesting the rite’s sublimation into devotion.","primary_figures":["a righteous devotee (dhārmika)","attendant holding a dhātrī vessel","subtle Vedic sacrificer figures (ghosted)","Viṣṇu (symbolic presence via conch/discus aura)"],"setting":"Stone ghāṭa with calm water, dhātrī fruits in a brass bowl, cloth garments drying on a line, distant temple spire.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","brass gold","stone gray","leaf green","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ghāṭa snāna scene with the devotee anointed in dhātrī-drava, gold-leaf highlights on each glowing footprint, ornate brass vessels, and a subtle Viṣṇu aura above; rich reds/greens, embossed gold borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene riverside bathing with delicate ripples, fine textiles, and tiny luminous footprints along the steps; soft morning sky, restrained palette, lyrical naturalism, distant shrine architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and devotee with bold outlines, dhātrī vessel prominent, footprints rendered as repeating sacred motifs; warm red-yellow-green pigments and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative ghāṭa scene framed by lotus borders; repeated footprint motifs like a garland, dhātrī fruits arranged in symmetrical patterns; deep blue water, gold accents, floral intricacy reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","anklet bells on steps","temple bell","conch shell (soft)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु; पदेपदे = पदे + पदे (पुनरुक्ति); पदेपदेश्वमेधस्य = पदेपदे + अश्वमेधस्य (सन्धिः: ए + अ → एऽ/ए; लिखितरूपे ‘पदेपदेश्व…’).

D
Dhātrī (Āmalakī)
A
Aśvamedha

FAQs

It recommends smearing the body with dhātrī (āmalakī) extract and then performing a proper ritual bath (snāna).

The verse uses Aśvamedha as a benchmark for supreme merit, stating that this simple act of dhātrī-anointing followed by bathing yields comparable merit repeatedly—“at every step.”

It emphasizes that sincere, dharmic observance of purificatory acts (like snāna) can confer great spiritual merit, not only grand royal sacrifices.