Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

गोप्रचारं यथाशक्ति यो वै त्यजति हेतुना । दिनेदिने ब्रह्मभोज्यं पुण्यं तस्य शताधिकम्

gopracāraṃ yathāśakti yo vai tyajati hetunā | dinedine brahmabhojyaṃ puṇyaṃ tasya śatādhikam

శక్తి ఉన్నప్పటికీ ఏదో కారణం చూపి గోవుల మేతభూమి మరియు తగిన సంరక్షణను నిర్లక్ష్యం చేసే వాడి కోల్పోయిన పుణ్యం, ప్రతిదినం బ్రాహ్మణభోజనం చేయించిన పుణ్యానికన్నా శతగుణముగా అధికమవుతుంది।

गो-प्रचारम्cows’ grazing-ground / pasture access
गो-प्रचारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + प्रचार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गवां प्रचारः)
यथा-शक्तिaccording to one’s ability
यथा-शक्ति:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (क्रियाविशेषण)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
त्यजतिabandons, gives up
त्यजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
हेतुनाfor a reason; due to a cause
हेतुना:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
दिने-दिनेday by day; every day
दिने-दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् पुनरुक्त-प्रयोग; सप्तमी-एकवचन-द्विरुक्तिः (दिने दिने) = ‘प्रतिदिनम्’
ब्रह्म-भोज्यम्food fit for Brahmins / Brahmin’s meal
ब्रह्म-भोज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + भोज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक, √भुज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः भोज्यम्)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र फलरूपं (merit)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शत-अधिकम्a hundred more; hundredfold greater
शत-अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (शतेन अधिकम्) = ‘a hundredfold more’

Pulastya (to Bhīṣma) [contextual attribution typical for Sṛṣṭikhaṇḍa dialogues]

Concept: Neglecting a clear duty despite capacity is a heavier spiritual loss than the merit of daily ritual charity; omission (akaraṇa-doṣa) can outweigh commission.

Application: Do not rationalize neglect of dependents (animals, family, community resources); align charity with responsibility—first prevent harm, then perform offerings.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya, seated as a luminous sage, points toward a neglected pasture where cows stand hungry near trampled grass and broken fencing. On the other side, a householder offers a daily meal to a Brahmin, yet a shadow of ‘lost merit’ rises behind him, showing that charity cannot mask avoidable neglect.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma (listening)","householder","Brahmin guest","cows"],"setting":"hermitage veranda overlooking a village pasture and a simple courtyard with a feeding ritual","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ochre","leaf green","smoke gray","ivory","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya in a jeweled sage-seat with gold leaf halo, Bhishma attentive, split-scene composition—left: cows near a neglected pasture; right: brahmin being fed—ornate borders, rich reds and greens, gold leaf emphasizing the moral contrast, stylized architecture and ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with Pulastya teaching Bhishma, delicate gestures, a small vignette of cows and a sparse pasture in the background, cool natural palette, fine linework, subtle moral symbolism through shadowed clouds over the neglected field.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, Pulastya with prominent eyes and serene yet stern expression, cows rendered iconically, contrasting panels for duty vs neglect, warm red-yellow-green pigments, temple-wall symmetry and decorative creeper motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pastoral border filled with cows and lotuses, central teaching scene with sage and listener, symbolic scales of merit woven into floral patterns, deep blues and gold, intricate textile detailing, peacocks at corners, devotional ambience despite admonition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["staff tap on ground","distant lowing of cows","rustling leaves","single temple bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: गोप्रचारम् = गो-प्रचारम्; यथाशक्ति = यथा-शक्ति (अव्ययीभाव); दिनेदिने = दिने दिने (पुनरुक्त); ब्रह्मभोज्यम् = ब्रह्म-भोज्यम्; शताधिकम् = शत-अधिकम्.

B
Brahmin (brāhmaṇa)
C
Cow (go)

FAQs

It prioritizes go-pracāra—ensuring cows are properly pastured and tended—according to one’s ability, treating neglect as a serious lapse in dharma.

No. It uses comparison to stress that neglecting one’s duty of cow-care (when able) incurs a far greater moral deficit than the merit gained from the daily act of feeding a Brahmin.

Do not use excuses to abandon responsibilities you are capable of fulfilling; dharma is measured not only by charitable acts but also by faithful care of dependent beings.