Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

वापीकूपतटाकानि प्रपाराम महीरुहं । कृतवान्विविधं यज्ञं दानपुण्यमतः परम्

vāpīkūpataṭākāni prapārāma mahīruhaṃ | kṛtavānvividhaṃ yajñaṃ dānapuṇyamataḥ param

అతడు బావులు, కూపాలు, చెరువులు, తటాకాలను నిర్మింపజేశాడు; ప్రయాణికులకు నీడ-నీరు దొరికే ప్రపాలను ఏర్పాటు చేసి, మహావృక్షాలను నాటించాడు. వివిధ యజ్ఞాలు చేసి, అనంతరం దానపుణ్యమనే పరమ పుణ్యాన్ని ఆచరించాడు।

वापीa well/stepwell
वापी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (collective listing begins)
कूपa well
कूप:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (in list; sense plural/collective)
तटाकानिponds/tanks
तटाकानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaṭāka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
प्रपाराम्rest-houses/water-sheds
प्रपाराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprapā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (or singular depending on reading; here as plural in list)
महीरुहम्a tree
महीरुहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + ruha (√ruh धातु + क्विप्/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound 'earth-growing' = tree
कृतवान्he did / he performed
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) + kta-vat (क्तवत्)
FormPerfective past active participle (क्तवत्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with implied subject सः
विविधम्various
विविधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies यज्ञम्
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
दानपुण्यमतःbeyond (mere) charity-merit
दानपुण्यमतः:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootdāna (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + mata (√man धातु + क्त)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; compound meaning 'from/than the opinion/merit of charity' (context: 'beyond charity-merit')
परम्supreme/excellent
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used predicatively/adverbially 'supremely'

Unspecified (narratorial description within the chapter context)

Concept: Sustaining life through water, shade, yajña, and dāna is ‘parama puṇya’—merit that benefits many and purifies the doer.

Application: Contribute to water conservation, plant trees, fund public rest-houses, and give charity regularly; pair ritual piety with tangible compassion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A verdant landscape unfolds with newly dug wells and lotus-filled tanks, while travelers drink at a prapā shaded by freshly planted banyan and neem. In the foreground, the patron performs a simple fire-sacrifice, and attendants distribute alms—linking ritual flame with the cool gift of water and shade.","primary_figures":["dharmic patron/king","brahmins","travelers","gardeners","yajña priests"],"setting":"village-edge waterworks with a prapā (water-shed), a yajña-vedi, and rows of saplings near ponds","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["leaf green","lotus pink","sandalwood beige","flame orange","copper gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a patron-king beside a blazing yajña-kuṇḍa while attendants offer dāna; behind, ornate wells and lotus tanks, a prapā with carved pillars, and grand trees; heavy gold leaf detailing on vessels, flames, and jewelry, rich reds/greens, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene pastoral scene—lotus pond, stone well, travelers at a small water-shelter, priests at a modest fire-altar; delicate linework, cool greens and blues, refined faces, patterned textiles, gentle hills and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic depiction of yajña and dāna in the foreground with bold outlines; stylized well, tank, and trees arranged in bands; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, large expressive eyes, temple-wall geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional landscape with ornate floral borders—lotus tanks and water-shelter, cows resting under trees, peacocks near the pond; deep blues and gold highlights, intricate lotus motifs, celebratory abundance around acts of charity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","soft bell chimes","water being poured","rustling leaves","low Vedic chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: वापीकूपतटाकानि: likely list/compound in transmission; treated as separate items (वापी + कूप + तटाकानि). कृतवान्विविधं = कृतवान् + विविधम् (न् + व → न्व)

FAQs

The verse praises creating water infrastructure (wells, ponds, tanks), establishing water-resting places (prapā), and planting large trees—acts seen as lasting, community-sustaining dharma.

It presents yajña as important but culminates in dāna-puṇya described as “supreme,” highlighting that ritual devotion is complemented—and in social impact, surpassed—by generous giving and welfare.

It teaches that righteousness includes tangible service: providing water, shade, and rest to others, and supporting society through generosity, not only through personal ritual practice.