Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

सालंकारां सशय्यां च दत्वाऽनंतफलं लभेत् । अनयोश्च फलं तुभ्यं युवती कन्ययोरपि

sālaṃkārāṃ saśayyāṃ ca datvā'naṃtaphalaṃ labhet | anayośca phalaṃ tubhyaṃ yuvatī kanyayorapi

ఆభరణాలతో అలంకరించి, శయ్యతో సహా కన్యాదానం చేయడం వల్ల అనంతమైన ఫలం లభిస్తుంది. యువతి మరియు కన్య ఇద్దరి దానఫలం నీకు దక్కుతుంది.

sa-alaṃkārām(a woman/maiden) with ornaments
sa-alaṃkārām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + alaṃkāra (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); upapada-avyayībhāva: 'with ornaments' qualifying an implied dāna-vastu
sa-śayyāmwith a bed
sa-śayyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + śayyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; avyayībhāva: 'with a bed' qualifying the same implied object
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
datvāhaving given
datvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdā (धा) (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive/Gerund; pūrvakāla-kriyā (prior action): 'having given'
ananta-phalamendless merit/result
ananta-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootananta + phala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; karmadhāraya: 'endless (ananta) fruit/result (phala)'
labhetwould obtain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ्) (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्) optative, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
anayoḥof these two
anayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (इदम्) (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Dvivacana (द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta conjunction
phalamthe fruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्) (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Caturthī vibhakti (4th/चतुर्थी), Ekavacana
yuvatīa young woman
yuvatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
kanyayoḥof the two maidens
kanyayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Dvivacana
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/samuccaya-nipāta (particle: also/even)

Unspecified (context needed from surrounding verses; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue typical of Sṛṣṭikhaṇḍa sections).

Concept: Properly performed dāna, especially in socially protective contexts (supporting a maiden/woman), yields inexhaustible merit (ananta-phala).

Application: Give with dignity: support education, safety, and household stability for women without commodifying them; ensure gifts are respectful, non-coercive, and ethically sourced.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene courtyard before a small Viṣṇu shrine: a benefactor offers ornaments and a neatly arranged bed to a modestly veiled maiden, while elders and a priest witness the act as a dharmic charity rather than spectacle. The scene emphasizes dignity—soft gestures, lowered eyes, and the quiet sanctity of giving.","primary_figures":["Viṣṇu (as shrine icon)","donor householder","maiden/young woman recipient","brāhmaṇa priest","family elders"],"setting":"Temple-adjacent household courtyard with tulasī-vṛndāvana, brass lamps, and a low platform displaying ornaments and bedding","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron gold","lotus pink","deep maroon","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian courtyard before a small Vishnu shrine with conch and discus motifs; the donor presents gold ornaments and a folded silk bedspread to a modest maiden; heavy gold leaf halos around the shrine icon and priest, rich reds and greens, gem-studded jewelry, ornate arch frame, intricate floor kolam patterns, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; a tulsi planter and small Vishnu niche in the background; the donor offers ornaments and bedding with restrained elegance; cool pastel palette, refined faces, lyrical trees and distant hills, fine textile patterns, gentle narrative calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu icon in a small sanctum panel, lamp flames glowing; donor and maiden in stylized poses, large expressive eyes; dominant reds, yellows, and greens; ornamental borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Vishnu shrine backdrop with lotus motifs; foreground shows ceremonial gifting of ornaments and bedding as seva; intricate floral borders, peacocks perched on arches, deep indigo background with gold highlights, cows subtly included to signal auspiciousness and dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft mridangam pulse","lamp crackle","low conch drone","quiet assembly murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: दत्वाऽनंतफलं → datvā + ananta-phalam; अनयोश्च → anayoḥ + ca; तुभ्यं युवती (no sandhi); कন্যयोरपि → kanyayoḥ + api. सालंकारां/सशय्यां analyzed as sa- (सह/स) + noun in avyayībhāva sense ‘with …’.

FAQs

It praises giving with completeness—specifically, gifting a recipient who is properly provided for (ornaments and a bed), emphasizing generosity that supports dignity and wellbeing.

“Anantaphala” indicates an immeasurable, enduring spiritual merit (puṇya) attributed to acts of dāna performed with proper intention and adequacy of provision.

The verse underscores responsible giving: charity should not be tokenistic but should meaningfully provide for the recipient; such thoughtful generosity yields lasting spiritual benefit.