Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

पुराणेमत्कथां श्रुत्वा मत्सादृश्यं लभेन्नरः । कथयित्वा पुराणं च विष्णुसायुज्यतां व्रजेत्

purāṇematkathāṃ śrutvā matsādṛśyaṃ labhennaraḥ | kathayitvā purāṇaṃ ca viṣṇusāyujyatāṃ vrajet

పురాణములో నా కథను వినినవాడు నా సాదృశ్యాన్ని పొందును; మరియు పురాణాన్ని బోధించి/పఠించి, అతడు విష్ణు-సాయుజ్యము, అనగా విష్ణువుతో ఏకత్వాన్ని పొందును.

पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
मत्-कथाम्my story
मत्-कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मम कथा
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: श्रु
मत्-सादृश्यम्likeness to me
मत्-सादृश्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सादृश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मम सादृश्यम्
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःa man
नरः:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथयित्वाhaving narrated
कथयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: कथय् (णिजन्त causative of कथ्)
पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
विष्णु-सायुज्यताम्union with Viṣṇu
विष्णु-सायुज्यताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + सायुज्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: विष्णोः सायुज्यता (state of union with Viṣṇu)
व्रजेत्should attain/go to
व्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (speaker identification requires surrounding verses).

Concept: Śravaṇa of the Lord’s Purāṇic kathā grants sādr̥śya (likeness); pravacana/recitation grants Viṣṇu-sāyujya (union).

Application: Adopt a rhythm: listen to sacred narrative regularly; also share/teach what you learn—devotion matures when it becomes dāna of knowledge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage recites Purāṇic kathā beneath a banyan tree while listeners sit in a semicircle, their faces lit by oil lamps and inner calm. As the narration deepens, a translucent vision of Viṣṇu appears above the speaker, and the listeners’ forms subtly take on divine radiance—hinting at sādr̥śya and sāyujya.","primary_figures":["reciting sage","attentive listeners","Vishnu (visionary manifestation)"],"setting":"Forest āśrama with banyan tree, kusa mats, palm-leaf manuscripts, small fire altar and lamps","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","deep teal","saffron","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage holding palm-leaf manuscript, listeners with folded hands, Viṣṇu appearing in a golden halo above; heavy gold leaf on halos and ornaments, rich maroon and emerald garments, ornate arch and floral borders, jewel-like detailing on manuscripts and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene āśrama discourse under a banyan, delicate faces and gestures, soft lamp glow, a faint Viṣṇu vision in the sky; cool greens and blues with warm highlights, refined brushwork, lyrical forest details and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical kathā scene with bold outlines, sage and listeners in stylized poses, Viṣṇu vision with large eyes and elaborate crown; natural pigments, dominant reds/yellows/greens, temple-wall composition with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu vision above a kathā assembly, lotus and floral borders, peacocks perched on branches, intricate textile patterns; deep blue background with gold highlights, calligraphic motifs suggesting sacred narrative flow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","temple bells (distant)","night insects","crackling lamp flame","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: पुराणेमत्कथाम् = पुराणे + मत्कथाम्; लभेन्नरः = लभेत् + नरः (त् + न → न्न)

V
Viṣṇu
P
Purāṇa

FAQs

The verse states that by hearing the speaker’s Purāṇic account (mat-kathā), one attains “likeness” (sādṛśya) to the speaker—i.e., a transformed, elevated spiritual state aligned with the divine qualities being praised.

It highlights two classic bhakti practices—śravaṇa (hearing) and kathana/kīrtana (speaking or teaching). Hearing grants spiritual elevation, and sharing the Purāṇa is presented as an even more potent act leading toward liberation connected with Viṣṇu.

Sacred knowledge is not meant only for private benefit: listening is meritorious, but transmitting the Purāṇa for others’ welfare is praised as a higher responsibility that leads to the highest spiritual attainment.