Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

हरिरुवाच । शिशुभावाच्च मांडव्यो झिल्लिकायामभानतः । वस्तिदेशे तृणं दत्वा मोहात्स च मुमोच ताम्

hariruvāca | śiśubhāvācca māṃḍavyo jhillikāyāmabhānataḥ | vastideśe tṛṇaṃ datvā mohātsa ca mumoca tām

హరి అన్నాడు— మాండవ్యుడు బాలభావంతో జిలికా (చిలుక/క్రికెట్) పై దెబ్బకొట్టాడు. తరువాత మూత్రాశయ ప్రాంతంపై గడ్డి తుంపర ఉంచి, మోహవశంగా ఆమెను విడిచిపెట్టాడు.

हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शिशुभावात्from childhood/childishness
शिशुभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिशोः भावः)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
माण्डव्यःMāṇḍavya
माण्डव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
झिल्लिकायाम्in/at a cricket (insect)
झिल्लिकायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootझिल्लिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अभानतःspoke to/uttered (towards)
अभानतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभण्/भण् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि- (अभि + अभणत् → अभानत्)
वस्तिदेशेin the bladder-region/groin area
वस्तिदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्ति (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वस्तेः देशः)
तृणम्a blade of grass
तृणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दत्वाhaving placed/given
दत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having given’
मोहात्out of delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
मुमोचreleased/let go
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ताम्her/that (female)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Hari (Vishnu)

Concept: Even seemingly small, careless harm—especially when mixed with delusion and mockery—can mature into severe consequences.

Application: Avoid impulsive cruelty and ridicule; cultivate mindfulness in play and speech; when harm occurs, seek atonement promptly rather than dismissing it as trivial.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young Māṇḍavya, caught in childish excitement, thrusts a small stake or sharp reed toward a cricket, his face half-playful, half-unaware. The scene freezes at the moment of error: a blade of grass is placed near the lower abdomen, and a faint shadow of future suffering looms behind him like a dark aura, while Hari’s narration hovers as a calm, luminous presence.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu) as narrator-presence","Young Māṇḍavya","A small cricket (jhilli/kṛmi)"],"setting":"An āśrama courtyard with earthen ground, scattered kusa grass, and simple huts; intimate, everyday realism.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo night","pale silver","earth brown","kusa green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: narrative panel with youthful Māṇḍavya in ornate yet simple attire, dramatic freeze-frame of the misguided strike, Viṣṇu’s small radiant figure or haloed presence above as storyteller, gold leaf highlights on halos and ornaments, rich reds and greens with dark indigo background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate domestic āśrama scene, subtle expression of childishness and impending regret, fine depiction of kusa grass and tiny cricket, cool nocturnal palette with silvered moonlight, minimalistic architecture and lyrical negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized gestures showing the strike and the placement of grass, symbolic dark aura behind Māṇḍavya, Viṣṇu as a luminous narrator figure at the top, strong red-yellow-green pigments with indigo accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative storytelling—central youthful figure, swirling lotus-vine motifs forming a karmic spiral, tiny cricket rendered as a motif, deep blue cloth ground with gold highlights, border of floral patterns suggesting the web of consequence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crickets at night","soft wind","single bell strike at key moment","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: हरिरुवाच → हरिः उवाच; शिशुभावाच्च → शिशुभावात् च; झिल्लिकायामभानतः → झिल्लिकायाम् अभानतः; मोहात्स च → मोहात् सः च

H
Hari (Vishnu)
M
Māṇḍavya
J
Jhillikā (cricket/insect)

FAQs

The speaker is Hari (Vishnu). Identifying the speaker frames the verse as authoritative narration within a theological discourse, not merely a neutral story—guiding the reader toward an ethical and dharmic interpretation.

The verse underscores how childish impulsiveness and delusion (moha) can lead to harmful or improper actions, implying the need for mindfulness, restraint, and clarity in conduct.

Not explicitly. It functions more as narrative-ethical instruction within the Sṛṣṭikhaṇḍa, indirectly supporting bhakti and dharma by warning against moha and careless behavior that obstruct spiritual discernment.