Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

देवि सीमंतिनीनांतु दुश्चेष्टां ज्ञातुमुत्सहे । कौतुकेन त्वया चर्या वधूनां संप्रयुज्यते

devi sīmaṃtinīnāṃtu duśceṣṭāṃ jñātumutsahe | kautukena tvayā caryā vadhūnāṃ saṃprayujyate

దేవి, వివాహిత స్త్రీల దుష్చర్యను తెలుసుకోవాలని నేను కోరుతున్నాను; కౌతుకంతో మీరు వధువుల ఆచార-వ్యవహారాన్ని పరిశీలిస్తూ/పరీక్షిస్తూ ఉన్నారు।

देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
सीमन्तिनीनाम्of married women
सीमन्तिनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसीमन्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle) = but/indeed
दुश्चेष्टाम्bad conduct
दुश्चेष्टाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुष् (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + चेष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘दुश्-’ उपसर्गपूर्वकं विशेषणभावः
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive), ‘to know’
उत्सहेI am able/dare
उत्सहे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्सह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कौतुकॆनout of curiosity
कौतुकॆन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr/Agent-instrumental (कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सम्बोधनानुसारं), तृतीया-विभक्ति, एकवचन
चर्याconduct/practice
चर्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वधूनाम्of brides/young women
वधूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
संप्रयुज्यतेis applied/connected
संप्रयुज्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+युज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is applied/connected)

Unspecified (context-dependent; likely a male interlocutor addressing Devī/Parvatī in a dialogue)

Concept: Human conduct (ācāra), especially within marriage, is a legitimate subject of dharma inquiry and requires careful, non-sensational understanding.

Application: Approach sensitive topics (relationships, sexuality, ethics) with seriousness and compassion; seek principled guidance rather than gossip or suspicion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful question hangs in the cold, clear air as the inquirer addresses Devī about the complexities of marital conduct. Pārvatī’s gaze is steady—compassionate yet discerning—while the mountain shrine remains silent, as if weighing every word.","primary_figures":["Pārvatī","Nārada (as inquirer, if contextually assumed)"],"setting":"Stone terrace near a Himalayan shrine, with prayer-smoke and a view into a deep valley; seated Devī with attendants implied.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["cool granite grey","cedar green","soft saffron","cloud white","deep umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pārvatī seated with gold leaf halo, right hand in teaching gesture; the sage stands with folded hands, asking; ornate arch and patterned backdrop, rich reds/greens, gold embellishment emphasizing the gravity of dharma discourse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: conversational tableau on a mountain ledge—Devī poised, sage attentive; subtle facial expressions, muted Himalayan palette, delicate flora and drifting clouds framing the ethical inquiry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī in bold outlines with teaching mudrā, sage in añjali; stylized mountain and shrine motifs, saturated pigments, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: framed discourse scene with floral borders; Devī central, sage to the side; deep blue ground with gold highlights, lotus motifs suggesting purity amid social complexity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft bell","wind hush","low drone","occasional birdcall","incense smoke crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: सीमंतिनीनांतु = सीमन्तिनीनाम् + तु; ज्ञातुमुत्सहे = ज्ञातुम् + उत्सहे (म् + उ → मु).

D
Devī
S
sīmaṃtinī (married women)
V
vadhū (bride)

FAQs

It frames an inquiry into dharma/social ethics: the speaker asks Devī to explain or clarify what constitutes improper conduct among married women and why she is engaging with the practices of brides.

Not directly. This shloka is ethical and dialogical rather than devotional (bhakti) or geographical (tīrtha-māhātmya). Its focus is on conduct (caryā) and discernment of right vs. wrong behavior.

The verse models inquiry before judgment: instead of condemning behavior, the speaker seeks understanding from a higher authority (Devī), implying that ethical evaluation should be grounded in informed discernment.