Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

उमानारदसंवादमाख्यानं विद्धि भूसुर । येन विद्यास्त्रियाश्चेष्टा विविधाः कृत्स्नशो द्विज

umānāradasaṃvādamākhyānaṃ viddhi bhūsura | yena vidyāstriyāśceṣṭā vividhāḥ kṛtsnaśo dvija

హే భూసుర బ్రాహ్మణా, దీనిని ఉమా-నారద సంభాషణగా ఉన్న ఆఖ్యానమని తెలుసుకో; హే ద్విజా, దీనివల్ల విద్యావంత స్త్రీల వివిధ చేష్టలు సంపూర్ణంగా వివరించబడతాయి।

उमा-नारद-संवादम्the dialogue of Umā and Nārada
उमा-नारद-संवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + नारद (प्रातिपदिक) + संवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः नारदस्य च संवादः)
आख्यानम्the narrative/account
आख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विद्धिknow/understand
विद्धि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूसुरO brāhmaṇa
भूसुर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
येनby which/through which
येन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सम्बन्धे/हेतौ
विद्याknowledge
विद्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ईष्टाconduct/behavior
ईष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘इष्टि/इष्टा’ = आचरण/प्रवृत्ति (behavior)
विविधाःvarious
विविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ईष्टाः/चेष्टाः इत्यर्थे)
कृत्स्नशःcompletely/in full
कृत्स्नशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) = समग्रतया/पूर्णतया
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन

Narrator (introducing the Umā–Nārada dialogue) addressing a brāhmaṇa

Concept: Śāstra transmits nuanced understanding through dialogue (saṃvāda); complex human dispositions are to be studied through authoritative narratives, not mere conjecture.

Application: When confused by human behavior, consult reliable teachings and mentors; use narrative wisdom to refine judgment and compassion without naivety.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrator addresses a venerable brāhmaṇa, gesturing toward a palm-leaf manuscript titled ‘Umā–Nārada Saṃvāda.’ In a luminous vignette above, Umā and Nārada appear seated in calm discourse, suggesting layered narration and the unveiling of hidden motives.","primary_figures":["Narrator (generic)","brāhmaṇa (bhūsura)","Umā (Pārvatī)","Nārada"],"setting":"scholarly āśrama library with palm-leaf manuscripts, ink pot, and a small shrine niche","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["parchment tan","vermillion","emerald green","lapis blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: framed double-scene—foreground narrator presenting a manuscript to a brāhmaṇa; background medallion with Umā and Nārada in dialogue; gold leaf halos, rich reds and greens, ornate manuscript details, traditional iconography and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scholarly setting with delicate manuscript painting; above, a cloud-like vignette of Umā and Nārada conversing; cool refined palette, gentle facial expressions, lyrical storytelling and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, manuscript emphasized with stylized script; Umā and Nārada in a secondary panel; strong red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, characteristic eyes and gestures of teaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of lotus and manuscript motifs; central medallion of Umā–Nārada saṃvāda; foreground devotee-scholar receiving teaching; deep blues and gold with intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["page rustle (subtle)","tanpura drone","temple bell (light)","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: उमानारदसंवादमाख्यानम् = उमा-नारद-संवादम् + आख्यानम्; विद्यास्त्रियाश्चेष्टा = विद्या + स्त्रियाः + च + ईष्टा (पाठे ‘चेष्टा’ अपेक्ष्यते; अत्र संध्या ‘...याश्चेष्टा’ इति दृश्यते); कृत्स्नशो = कृत्स्नशः (अव्यय).

U
Umā
N
Nārada

FAQs

It introduces an ākhyāna (narrative) framed as a dialogue between Umā and Nārada, presented as authoritative for explaining a topic in detail.

It states that the dialogue explains, comprehensively, the various ceṣṭās (conduct/activities) associated with vidyā-striyaḥ—women characterized as learned or educated.

By invoking a revered dialogue (Umā and Nārada) and addressing a brāhmaṇa, the verse signals that the coming teaching is meant to guide understanding of conduct (ceṣṭā) within a dharmic, instructive context.