Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

गणिकोवाच । गच्छ शीघ्रं महाभागे स्वगृहं च पतिव्रते । पतिस्ते चार्द्धरात्रे स आगच्छतु च मद्गृहम्

gaṇikovāca | gaccha śīghraṃ mahābhāge svagṛhaṃ ca pativrate | patiste cārddharātre sa āgacchatu ca madgṛham

గణిక పలికెను: 'ఓ మహాభాగ్యవతీ, పతివ్రతా, నీవు త్వరగా నీ ఇంటికి వెళ్ళు. నీ భర్త అర్ధరాత్రి వేళ నా ఇంటికి వచ్చుగాక.'

गणिकाthe courtesan
गणिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (अव्यय/नपुंसक-रूपेण)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
महाभागेO fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः महा+भाग (कर्मधारय)
स्वगृहम्to your own house
स्वगृहम्:
Karma/Gati (Goal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः स्व+गृह (तत्पुरुष)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पतिव्रतेO devoted wife
पतिव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपतिव्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः पति+व्रता (तत्पुरुष)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अर्द्धरात्रेat midnight
अर्द्धरात्रे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्द्धरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः अर्द्ध+रात्रि (तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आगच्छतुlet him come
आगच्छतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मद्गृहम्to my house
मद्गृहम्:
Gati/Karma (Goal)
TypeNoun
Rootमद् (अस्मद्-सम्बन्ध) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः मत्+गृह (षष्ठी-तत्पुरुष)

Gaṇikā (courtesan)

Concept: Worldly desire operates with its own ‘timings’ and protocols; dharma must remain vigilant and intentional within such spaces.

Application: Recognize environments that amplify temptation; set boundaries and timing intentionally; keep accountability in relationships.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The courtesan gestures toward the street, dismissing the devoted wife with a polite urgency, while indicating the precise hour—midnight—for the husband’s arrival. The chamber glows with lamps and ornaments, but the mood is edged with calculation, as if desire has become a scheduled rite.","primary_figures":["Gaṇikā (courtesan)","Pativratā (devoted wife)"],"setting":"Courtesan’s mansion doorway opening to a moonlit lane, attendants holding lamps, silk drapes and carved lintels","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["lapis blue","gold leaf","crimson red","pearl white","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: courtesan at an ornate doorway pointing outward, instructing the devoted wife to leave quickly; midnight moon visible beyond, gold leaf on jewelry and doorframe, rich reds/greens, gem-studded ornaments, dramatic hand gestures and expressive eyes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined nocturnal scene with cool blues, delicate architecture, two women in dialogue at a threshold, subtle moonlight and lamp glow interplay, detailed textiles and restrained elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, the courtesan’s commanding gesture emphasized, warm lamp halos against deep night blue, ornamental borders and temple-mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative threshold scene framed by lotus vines and floral borders, deep indigo with gold highlights, lamps and peacocks as decorative motifs, two central female figures in ornate attire, emphasis on midnight moon disc."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night breeze","soft bells","distant laughter muted","lamp crackle","footsteps fading"]}

Sandhi Resolution Notes: गणिकोवाच = गणिका + उवाच; पतिस्ते = पतिः + ते; चाऽर्द्धरात्रे = च + अर्द्धरात्रे; मद्गृहम् = मत् + गृहम् (समास/सन्धि).

FAQs

The speaker is the gaṇikā (courtesan), addressing a woman described as mahābhāgā and pativratā (a devoted wife).

The courtesan instructs the devoted wife to return home quickly and asks that the wife’s husband come to the courtesan’s house at midnight.

It sets up a conflict between social/sexual temptation and the ideal of marital fidelity (pativratā-dharma), a common Purāṇic device for exploring dharma through dialogue and testing.