Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

फलेन तस्य धर्मस्य यज्ञस्ते नाशमर्हति । प्रियाहं यदि देवस्य यदि मां तारयिष्यति

phalena tasya dharmasya yajñaste nāśamarhati | priyāhaṃ yadi devasya yadi māṃ tārayiṣyati

ఆ ధర్మఫలబలంతో మీ యజ్ఞం నాశమవకూడదు. నేను దేవునికి ప్రియురాలినైతే, ఆయన నన్ను నిశ్చయంగా రక్షించును.

फलेनby the fruit/result
फलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
धर्मस्यof (the) merit/dharma
धर्मस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तेyour
ते:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic)
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अर्हतिdeserves/ought (to)
अर्हति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (अर्ह् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रियाःdear/beloved
प्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (as predicate adjective)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय
देवस्यof the god
देवस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
तारयिष्यतिwill save/deliver
तारयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (तॄ धातु) caus. तारय्
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 5; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Dharma bears fruit, but deliverance ultimately rests on being ‘dear to the Lord’—a bhakti criterion beyond mere ritual success.

Application: Cultivate sincerity and devotion alongside right conduct; in crisis, appeal to the Lord with humility rather than to ego or status.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee-ascetic stands beside the trembling yajña fire, palms half-raised in a plea—his face softened by faith rather than fury. Above, a subtle, compassionate divine presence is suggested: a luminous Vishnu-like radiance at the edge of the smoke, as if grace is about to intervene and ‘deliver’ the supplicant from the impending ruin.","primary_figures":["a supplicant tapasvin (unidentified)","Bhagavān (implied as deliverer, Vishnu-presence suggested)","priests and onlookers"],"setting":"Sacrificial pavilion with fire altar, offerings scattered, onlookers anxious; the air thick with smoke and mantra-echoes.","lighting_mood":"firelit with a calming, descending radiance","color_palette":["soft gold","smoke blue","sandalwood beige","lotus pink","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee near the yajña fire with hands in supplication; a gentle Vishnu-like aura descending from above with gold-leaf brilliance; ornate ritual vessels and garlands rendered with embossed gold; warm reds and greens balanced by soft blues, devotional serenity overtaking tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender facial expressions, the devotee’s plea foregrounded; firelight glows while a cool, pale radiance enters from the sky; delicate smoke curls; refined naturalism and lyrical composition emphasizing grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes showing compassion; stylized flame and a descending circular aura indicating the Lord’s favor; earthy reds and yellows with green accents; temple-wall devotional mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee and altar framed by lotus borders; above, a patterned blue-gold aura suggesting Vishnu’s protection; intricate floral motifs, symmetrical layout, deep blues and gold highlights with soft pink accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire (softened)","low temple bell","gentle conch (distant)","breath-like silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञस्ते = यज्ञः + ते; नाशमर्हति = नाशम् + अर्हति; प्रियाहं = प्रियाः + अहम्

D
Deva (the Lord/god)

FAQs

It links the “fruit of dharma” with protection of one’s sacrificial work, and expresses faith that the Lord rescues one who is dear to him.

The speaker appeals to being “dear to the Lord,” implying that divine grace and personal relationship with God can bring deliverance.

Ritual action (yajña) is portrayed as safeguarded by moral merit (dharma), suggesting that righteousness undergirds and preserves sacred acts.