Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

बाहूचाग्रेण संस्पृश्य ततः शुद्धो भवेन्नरः । अनेनाचमनं कृत्वा मानवः प्रयतो भवेत्

bāhūcāgreṇa saṃspṛśya tataḥ śuddho bhavennaraḥ | anenācamanaṃ kṛtvā mānavaḥ prayato bhavet

భుజం/చేతి అగ్రభాగంతో జలాన్ని స్పర్శించగా మనిషి శుద్ధి పొందుతాడు. ఈ విధంగా ఆచమనం చేసి అతడు నియమబద్ధుడై జాగ్రత్తగా ప్రవర్తిస్తాడు.

bāhūthe two arms
bāhū:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
agreṇawith the tip/front
agreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; ‘with the tip/front’
saṃspṛśyahaving touched
saṃspṛśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√spṛś (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्यय (absolutive/gerund), ‘having touched’
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘then/thereafter’
śuddhaḥpurified
śuddhaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; विशेषण
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
naraḥa man/person
naraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
anenaby/with this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
ācamanaṃsipping (ācamana)
ācamanaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootācamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having done/performed’
mānavaḥa human
mānavaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
prayataḥdisciplined/attentive
prayataḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprayata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘restrained/attentive’
bhavetshould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrative instruction within the Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: External purity (ācamana) supports inner discipline (prayatna) and readiness for worship and right conduct.

Application: Before japa, pūjā, study, or meals: perform ācamana carefully, slow down, and let the act mark a transition into mindful conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet dawn courtyard beside a small household shrine: a devotee sits facing east, a copper lotā and small spoon in hand, touching sanctified water with the forearm-tip and then performing ācamana with measured calm. The air feels freshly washed, as if the ritual itself polishes the mind into alertness.","primary_figures":["a Vaishnava householder/devotee","Tulasi plant (as a silent witness)","small Vishnu shrine icon (śālagrāma or Viṣṇu-mūrti)"],"setting":"Domestic courtyard with rangoli, a low wooden āsana, copper vessels, and a Tulasi-vṛndāvana near a lamp-lit altar.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["copper bronze","sandalwood beige","lotus pink","leaf green","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene Vaishnava devotee seated on an āsana performing ācamana with a copper lotā and spoon, a small Viṣṇu shrine with śālagrāma and Tulasi-vṛndāvana behind; gold leaf halos around the shrine lamp flame, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the altar, crisp South Indian iconographic detailing, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate morning courtyard scene of ācamana—slender copper vessels, fine linework on the devotee’s hands, soft pastel architecture, a small Tulasi planter and a tiny Viṣṇu icon; cool airy palette with lyrical naturalism, refined faces, distant hills hinted beyond the courtyard wall.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotee in calm posture performing ācamana, stylized Tulasi-vṛndāvana and lamp-lit Viṣṇu niche; natural pigment reds/yellows/greens, large expressive eyes, temple-wall aesthetic, rhythmic ornamental patterns framing the ritual implements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered domestic shrine with Tulasi in foreground, devotee performing ācamana as a preparatory act; lotus motifs and intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, peacocks perched on the courtyard parapet, delicate white patterns suggesting sanctified water droplets."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","water poured into copper vessel","distant birds at dawn","lamp wick crackle","brief silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: bāhūcāgreṇa → bāhū ca agreṇa; bhavennaraḥ → bhavet naraḥ; anenācamanaṃ → anena ācamanaṃ.

FAQs

It describes ācamana—ritual purification involving touching and sipping water in a prescribed manner to attain śuddhi (purity) before religious acts.

The verse links outer cleanliness (ritual purity) with inner discipline (prayata), implying that correct practice should cultivate attentiveness and self-restraint.

No. This shloka is primarily a procedural dharma/ācāra instruction about purification (ācamana), without mentioning places, deities, or devotional doctrines.