Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

दुरितस्यानुरूपेण देहे कुष्ठा व्यवस्थिताः । इहलोके परत्रैवाप्यत्र नास्ति तु संशयः

duritasyānurūpeṇa dehe kuṣṭhā vyavasthitāḥ | ihaloke paratraivāpyatra nāsti tu saṃśayaḥ

పాపానికి అనుగుణంగా దేహంలో కుష్ఠం స్థిరపడుతుంది—ఇహలోకంలోనూ పరలోకంలోనూ; ఇందులో సందేహం లేదు।

दुरितस्यof sin/evil deed
दुरितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अनुरूपेणaccording to, in proportion to
अनुरूपेण:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘according to’
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
कुष्ठाःleprosies/leprosy-diseases
कुष्ठाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (बहुवचन-रूपे प्रायः), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
व्यवस्थिताःare established/settled
व्यवस्थिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यवस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा, बहुवचन; उपसर्ग: वि+अव
इह-लोकेin this world
इह-लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइह (अव्यय) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (इह लोके = in this world)
परत्रin the next world
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (also/even)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb: here)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but/indeed)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narrative voice not provided in the input; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context for Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Pāpa bears proportionate fruit; karmic causality manifests as embodied suffering across lifetimes.

Application: Treat ethical lapses as seeds of future suffering; practice daily self-audit, truthful livelihood, and remedial devotion (japa, dāna, service) before habits harden.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A somber didactic tableau: a human figure stands with visible marks of leprosy as shadowy forms of past misdeeds coil like smoke around the body, while a distant luminous Viṣṇu-disc (cakra) symbolizes the unerring law of karmic order. In the background, a faint threshold between worlds suggests that consequences follow beyond death.","primary_figures":["A suffering householder (symbolic)","Personified Karma (allegorical)","A distant, radiant Viṣṇu emblem (cakra/śaṅkha)"],"setting":"Twilight on a riverbank near a cremation-ground edge, with a moralizing, allegorical atmosphere rather than a specific tīrtha.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","indigo night","pale saffron","smoky violet","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical riverbank scene with a central afflicted figure, subtle depiction of karmic smoke-forms, and a small but intensely radiant Viṣṇu cakra in the upper corner; gold leaf halo around the divine emblem, rich maroon borders, ornate but restrained jewelry, traditional South Indian iconographic detailing, textured gold highlights on water ripples.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate twilight riverbank with cool indigo wash, a solitary figure marked by disease rendered with gentle linework (not grotesque), translucent karmic shadows curling like mist, distant luminous Viṣṇu symbol in the sky; lyrical naturalism, fine facial features, sparse trees and a faint path leading beyond the frame.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; central figure with stylized affliction marks, swirling dark karmic motifs, and a radiant Viṣṇu cakra/śaṅkha motif above; temple-wall aesthetic with red-yellow-green dominance tempered by deep blue background, large expressive eyes, ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory framed by lotus and tulasi border motifs; deep blue ground with gold accents, a river rendered as patterned bands, a small Viṣṇu emblem above; peacocks at the margins as witnesses, intricate floral filigree, Nathdwara-inspired decorative symmetry while keeping the tone solemn."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch shell","soft flowing water","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: दुरितस्यानुरूपेण = दुरितस्य + अनुरूपेण; परत्रैवाप्यत्र = परत्र + एव + अपि + अत्र; नास्ति = न + अस्ति.

FAQs

Yes. It states that bodily affliction (here, leprosy/skin-disease) manifests proportionately to one’s wrongdoing (durita), affirming moral causality across this life and the next.

Actions have consequences: harmful deeds are said to yield painful results, so one should avoid sin and cultivate righteous conduct to prevent suffering.

The input excerpt does not specify the speaker. In many Sṛṣṭikhaṇḍa passages, teachings occur within a sage–listener dialogue (often Pulastya and Bhīṣma), but this cannot be confirmed from the single verse alone.