Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

अन्या भक्ष्यं न चाश्नाति घृणया च सुरां त्यजेत् । तमुवाच सदा सा च भक्षयान्यतरां सुराम्

anyā bhakṣyaṃ na cāśnāti ghṛṇayā ca surāṃ tyajet | tamuvāca sadā sā ca bhakṣayānyatarāṃ surām

ఇతర స్త్రీలు అసహ్యంతో అలాంటి భక్ష్యాన్ని తినరు, సంకోచంతో మద్యాన్ని కూడా వదులుతారు; కాని ఆమె మాత్రం అతనితో పదేపదే—“ఈ భక్ష్యాన్ని తిను” అని చెప్పి, తాను మరో రకమైన సురను త్రాగేది।

any0another (woman)
any0:
Karta ( )
TypeNoun
Rootanya (pr0tipadika)
FormStr2bli45ga (Feminine), Pratham0 vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); used pronominally: 'another woman/one (female)'
bhak63yamfood (edible item)
bhak63yam:
Karma ( )
TypeNoun
Rootbhak63ya (pr0tipadika)
FormNap6b43saka (Neuter), Dvit2by0 vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
nanot
na:
Sambandha ( )
TypeIndeclinable
Rootna (avyaya)
FormAvyaya, ni63edha (negation particle): 'not'
caand
ca:
Sambandha ( )
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormAvyaya, samuccaya (conjunction): 'and'
a5bn0tieats
a5bn0ti:
Kriy0 (Verb/ )
TypeVerb
Roota5b (dh0tu)
FormLa6d-lak0ra (Present), Parasmaipada, Prathama puru63a (3rd person), Ekavacana (Singular)
gh5b47ay0out of compassion/disgust (scruple)
gh5b47ay0:
Kara47a ( )
TypeNoun
Rootgh5b470 (pr0tipadika)
FormStr2bli45ga (Feminine), T5t2by0 vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Sambandha ( )
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormAvyaya, samuccaya (conjunction): 'and'
sur0mliquor
sur0m:
Karma ( )
TypeNoun
Rootsur0 (pr0tipadika)
FormStr2bli45ga (Feminine), Dvit2by0 vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriy0 (Verb/ )
TypeVerb
Roottyaj (dh0tu)
FormLi47-lak0ra (Optative/vidhi-li47), Parasmaipada, Prathama puru63a (3rd person), Ekavacana (Singular)
tamhim
tam:
Karma ( )
TypeNoun
Roottad (sarvan0ma-pr0tipadika)
FormPu43li45ga (Masculine), Dvit2by0 vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
uv0casaid/spoke
uv0ca:
Kriy0 (Verb/ )
TypeVerb
Rootvac (dh0tu)
FormLi6d-lak0ra (Perfect), Parasmaipada, Prathama puru63a (3rd person), Ekavacana (Singular); irregular perfect stem 'uv0ca'
sad0always
sad0:
Adhikara47a ( )
TypeIndeclinable
Rootsad0 (avyaya)
FormAvyaya, k0la-avyaya (adverb of time): 'always'
s0she
s0:
Karta ( )
TypeNoun
Roottad (sarvan0ma-pr0tipadika)
FormStr2bli45ga (Feminine), Pratham0 vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Sambandha ( )
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormAvyaya, samuccaya (conjunction): 'and'
bhak63ay0with food
bhak63ay0:
Kara47a ( )
TypeNoun
Rootbhak63a (pr0tipadika)
FormPu43li45ga (Masculine), T5t2by0 vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (Singular)
anyatar0mone (of the two)/either
anyatar0m:
Karma ( )
TypeAdjective
Rootanyatara (pr0tipadika)
FormStr2bli45ga (Feminine), Dvit2by0 vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular); vi5be63a47a of 'sur0m': 'one of the two/one or other'
sur0mliquor
sur0m:
Karma ( )
TypeNoun
Rootsur0 (pr0tipadika)
FormStr2bli45ga (Feminine), Dvit2by0 vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)

Narrator (contextual speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Selective morality and rationalization: one may outwardly reject certain impurities yet still entice others into vice; dharma requires integrity, not convenience.

Application: Avoid environments where others normalize harmful habits; do not outsource conscience—keep consistent standards for self and companions.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman turns her face away in feigned scruple from one dish, yet with the other hand she urges the man toward forbidden food; a second vessel of liquor glints near her hip. The man’s expression shows wavering will, caught between disgust and craving, while shadows on the wall resemble mocking masks of hypocrisy.","primary_figures":["man (tempted)","woman (enticing, conflicted)"],"setting":"hut interior with earthen bowls, meat/food platter, and a concealed liquor pot","lighting_mood":"flickering lamp-lit with sharp shadows","color_palette":["oil-lamp amber","mud brown","dark plum","tarnished silver","soot black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close interior scene with ornate gold leaf on vessels and bangles; the woman gesturing insistently toward a platter while holding another liquor pot; the man recoiling slightly; embossed patterns on textiles, rich reds and greens contrasted with smoky blacks to convey moral dissonance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate psychological moment—fine lines show the woman’s half-averted face and the man’s conflicted gaze; delicate rendering of utensils; muted palette with cool shadows, subtle narrative irony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated expressive eyes; the liquor pot stylized with decorative bands; strong red/yellow garments against dark interior; symbolic shadow-figures on wall as moral commentary.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical border of thorny vines around a central domestic scene; lotus motifs appear wilted; deep indigo background with gold highlights on vessels, intricate floral filigree framing the temptation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["clink of vessels","low laughter in distance","temple bell memory (faint)","heavy silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: c05bn0ti 3d ca + a5bn0ti; tamuv0ca 3d tam + uv0ca; bhak63ay0nyatar043 3d bhak63ay0 + anyatar0m

FAQs

It highlights personal restraint and social persuasion: someone refrains from certain food and liquor out of scruple, yet still urges another to eat—suggesting inconsistency between one’s stated scruples and one’s influence on others.

Not explicitly. This verse is framed as narrative/ethical description; it does not mention specific deities, bhakti practices, or sacred places in its wording.

The verse itself does not name a speaker (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī). Identifying the speaker requires the surrounding verses of Adhyāya 47.