Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

शूलेन च ततो दैत्यं बिभेद त्रिपुरांतकः । निर्गतं रुधिरं तस्मात्पपुस्ता मातरस्तदा

śūlena ca tato daityaṃ bibheda tripurāṃtakaḥ | nirgataṃ rudhiraṃ tasmātpapustā mātarastadā

అప్పుడు త్రిపురాంతకుడు తన శూలంతో ఆ దైత్యుణ్ని ఛేదించాడు. అతనిలోనుండి వెలువడిన రక్తాన్ని ఆ క్షణమే మాతృదేవతలు పానంచేశారు।

शूलेनwith a trident/spear
शूलेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Instrumental singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
बिभेदsplit/pierced
बिभेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd sg
त्रिपुरान्तकःTripurāntaka (Śiva, destroyer of Tripura)
त्रिपुरान्तकः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिपुरस्य अन्तकः)
निर्गतम्flowed out
निर्गतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्गम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — past participle ‘gone out’ qualifying रुधिरम्
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
तस्मात्from him/from that (demon)
तस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन — Ablative singular
पपुःdrank
पपुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd pl
ताःthose (they)
ताः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural
मातरःthe Mothers (Mātṛkās)
मातरः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural
तदाat that time
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: at that time)

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: When adharma becomes violent and proliferative, divine intervention can take fierce forms; protective energies neutralize the source (blood/seed) of further harm.

Application: Cut problems at the root: remove the ‘fuel’ that keeps a destructive pattern alive; apply firm boundaries when gentleness fails.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Tripurāntaka stands in a storm of ash and mantra-fire, thrusting his trident through the demon’s chest in a single, irrevocable motion. A torrent of dark crimson blood arcs outward, but the Mother-goddesses surge forward—terrible and protective—drinking it before it can touch the ground, their eyes blazing with the resolve to end the demon’s regenerative power.","primary_figures":["Tripurāntaka (Śiva)","the Daitya (demon)","Mātṛkās / Mother-goddesses"],"setting":"Mythic battlefield with shattered chariots, swirling smoke, and a ritual perimeter of flames; distant devas watch from the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","blood crimson","iron black","electric blue","molten gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Tripurāntaka in dynamic pose, trident piercing the asura; thick gold leaf halo and weapon highlights, dramatic red-black blood arc stylized; mātṛkās arranged around, fierce yet ornate with gem-studded crowns; rich vermilion and emerald garments, embossed gold flames framing the battlefield panel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic but refined action scene; slender trident line, controlled splash of crimson; expressive faces of mātṛkās with delicate brushwork; smoky battlefield rendered with soft gradients, celestial onlookers in the upper margin, lyrical yet intense composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, high-contrast red/black for the asura and blood, Śiva in iconic stance with stylized musculature; mātṛkās with large fierce eyes; flat pigments and temple-wall symmetry, flame border and cloud bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering—central trident as axis, lotus motifs turning into flame-lotuses; mātṛkās as protective ring; deep indigo ground with gold and crimson accents, ornate borders; devotional stylization rather than gore-realism, emphasizing cosmic protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","war drum","conch shell blast","clashing cymbals","sudden silence after strike"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्पपुस्ता = तस्मात् + पपुः + ताः; मातरस्तदा = मातरः + तदा; त्रिपुरांतकः = त्रिपुरान्तकः (आ + अ → आ)

T
Tripurāntaka (Shiva)
D
Daitya (demon)
M
Mātṛs/Mātṛkās (Mother-goddesses)

FAQs

Tripurāntaka is an epithet of Śiva, famed as the destroyer of Tripura (the three fortified cities of the asuras). Here it highlights Śiva’s role as the divine warrior who subdues demonic forces.

The “Mothers” commonly refers to the Mātṛkās—powerful mother-goddesses associated with Śākta traditions, often depicted as assisting the gods in battle and consuming or neutralizing demonic energies.

Mythically, it signifies the complete neutralization of destructive forces—ensuring the demon’s power does not reconstitute. Symbolically, it reflects the idea that divine power decisively transforms and absorbs negativity so it cannot rise again.