Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

ददावभयमेवासौ मा भैरिति शतक्रतोः । दत्ताभयोथ कैलासादाजगाम कुशस्थलीम्

dadāvabhayamevāsau mā bhairiti śatakratoḥ | dattābhayotha kailāsādājagāma kuśasthalīm

ఆయన శతక్రతు (ఇంద్రుడు)కు ‘భయపడకుము’ అని చెప్పి అభయాన్ని ప్రసాదించాడు. అభయం ఇచ్చి, ఆయన కైలాసం నుండి కుశస్థలీకి వచ్చాడు.

ददौgave
ददौ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अभयम्fearlessness, assurance of safety
अभयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
माdo not
मा:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (prohibitive particle)
भैःfear
भैः:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Root√भी (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; निषेधेन सह (prohibitive)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
शतक्रतोःof Śatakratu (Indra)
शतक्रतोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
दत्ताभयःhaving granted fearlessness
दत्ताभयः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootदत्त + अभय (कृदन्त/प्रातिपदिक); दत्त = √दा (धातु) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे प्रयोगः (दत्तम् अभयम् येन/यस्मै) — ‘one who has given fearlessness’ (epithet)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर्य/क्रमसूचक (then/thereupon)
कैलासात्from Kailāsa
कैलासात्:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (source)
आजगामcame, arrived
आजगाम:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कुशस्थलीम्to Kuśasthalī
कुशस्थलीम्:
Karma (Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootकुशस्थली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देश/पुरी-नाम

Narratorial voice (contextual narrator within the Purāṇic dialogue; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Abhaya (fearlessness) is a divine gift granted to those who seek refuge; reassurance precedes righteous action.

Application: When anxiety rises, seek higher refuge (prayer, mantra, satsanga), then act from steadiness; offer ‘abhaya’ to others through protection, honesty, and support.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śaṅkara raises a gentle palm in abhaya-mudrā toward Indra, whose tense posture softens as fear dissolves. Behind them, the snowy grandeur of Kailāsa fades into a sweeping journey scene toward a coastal, fortified Kuśasthalī—suggesting divine movement from mountain stillness to worldly protection.","primary_figures":["Śaṅkara (Śiva)","Indra (Śatakratu)","gaṇa attendants (subtle, in background)"],"setting":"transition tableau: Kailāsa’s snow peaks and crystal air blending into the distant silhouette of Kuśasthalī’s city walls and sea breeze","lighting_mood":"divine radiance, calming dawn","color_palette":["snow white","ash gray","sky blue","sea green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara with gold-leaf halo gives abhaya-mudrā to Indra; Kailāsa rendered as stylized white peaks with gold highlights; a secondary vignette shows the path to Kuśasthalī with ornate city gates; rich reds/greens in garments, embossed gold borders and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn over Kailāsa, thin washes of blue and white; Śaṅkara’s calm face and Indra’s relieved expression finely modeled; the landscape transitions into a distant coastal city; lyrical naturalism, refined linework, gentle palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śaṅkara in ash tones with bold outlines, right hand in abhaya; Indra in warm yellows and reds; stylized mountain and city motifs in bands; temple-wall symmetry, strong color blocks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central abhaya gesture framed by lotus borders; stylized Kailāsa peaks above and a symbolic Kuśasthalī/Dvārakā gate below; deep blue ground with gold highlights, floral vines and auspicious motifs (conch, lotus)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","wind over mountains","distant conch","low drone (tanpura)","brief silence after 'mā bhaiḥ'"]}

Sandhi Resolution Notes: ददावभयम् = ददौ अभयम्; एवासौ = एव असौ; भैरिति = भैः इति; दत्ताभयोथ = दत्ताभयः अथ; कैलासादाजगाम = कैलासात् आजगाम.

Ś
Śatakratu (Indra)
K
Kailāsa
K
Kuśasthalī

FAQs

It presents ‘abhaya’ as a divine assurance that removes fear and restores order—an ethical and theological motif where protection is given through authoritative speech (“Do not fear”).

Kailāsa functions as a sacred, mythic locus associated with divine presence; the movement to Kuśasthalī signals a shift in narrative setting and anchors the episode in Purāṇic sacred geography.

The verse models reassurance and protection as virtues of leadership and divinity—fear is dispelled not by force alone but by truthful, stabilizing counsel and promised safety.