Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

देवांस्त्रिभुवनस्थांश्च पराजित्य महासुरः । त्रैलोक्यं वशमानीय स्वर्गे वसति दानवः

devāṃstribhuvanasthāṃśca parājitya mahāsuraḥ | trailokyaṃ vaśamānīya svarge vasati dānavaḥ

త్రిభువనములలో నివసించే దేవతలను జయించిన ఆ మహాసురుడు త్రిలోకమును వశపరచుకొని, ఆ దానవుడు స్వర్గంలో నివసించెను।

देवान्the gods
देवान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
त्रि-भुवन-स्थान्dwelling in the three worlds
त्रि-भुवन-स्थान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त; √स्था धातु, क्त/स्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (tribhuvana-stha = ‘situated in the three worlds’)
and
:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पराजित्यhaving defeated
पराजित्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Root√जि (धातु) उपसर्ग-पर + ल्यप् (क्त्वा)
Formअव्यय-कृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund/absolutive)
महासुरःthe great asura
महासुरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (mahā + asura)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वशम्into control
वशम्:
कर्म (Karma/Object; goal state)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आनीयhaving brought
आनीय:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Root√नी (धातु) उपसर्ग-आ + ल्यप् (क्त्वा)
Formअव्यय-कृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वसतिdwells
वसति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
कर्ता (Kartā/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the input excerpt)

Concept: When adharma gains temporary ascendancy, it sets the stage for restoration through the Supreme’s will.

Application: Do not mistake short-lived power for lasting legitimacy; respond to injustice by seeking righteous refuge and action rather than despair.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial city of Svarga lies under a shadowed banner of the dānava conqueror. Devas, disarmed and downcast, retreat from jeweled halls as the asura sits enthroned amid stolen splendor, the three worlds symbolized by subdued cosmic orbs behind him.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu (asura king)","Indra (displaced)","Devas (collective)"],"setting":"Svarga’s jeweled court with cloud-terraces, kalpavṛkṣas, and toppled divine standards","lighting_mood":"storm-veiled divine radiance","color_palette":["obsidian black","smoky violet","burnished gold","indigo blue","ashen silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Svarga’s ornate throne hall overtaken by Hiraṇyakaśipu, heavy gold leaf on pillars and crown, rich crimson drapery, gem-studded ornaments, devas shown smaller and humbled at the margins, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders and embossed aureoles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cloud-palace of Svarga with delicate architecture, cool indigo and slate palette, Hiraṇyakaśipu seated in arrogant poise, devas withdrawing along terraces, fine linework, refined faces, distant Himalayan-like cloud ridges and soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments, Svarga court with stylized kalpavṛkṣa, Hiraṇyakaśipu in commanding stance with exaggerated eyes, devas in orderly rows showing distress, dominant reds/yellows/greens with darkened sky band suggesting ominous takeover.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial courtyard framed by lotus and floral borders, symbolic three-world motifs as circular medallions, central arrogant asura enthroned, devas arranged in narrative panels, deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning and ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell (muted)","temple bells (faint)","wind through clouds","ominous silence"]}

Sandhi Resolution Notes: देवांस्त्रिभुवनस्थांश्च = देवान् + त्रिभुवनस्थान् + च.

D
Devas
M
Mahāsura
D
Dānava
T
Trailokya
S
Svarga

FAQs

It depicts a mythic reversal of cosmic order: a powerful asura defeats the devas across the three worlds and even occupies Svarga, symbolizing temporary adharma or imbalance before restoration.

Both terms point to the three-world cosmology (typically heaven, mid-world/earth, and underworld). The verse states that the gods associated with these realms were defeated and the entire threefold cosmos was subdued.

Purāṇic storytelling often uses such episodes to show that power without dharma can temporarily dominate even sacred realms, but such dominance is unstable and ultimately invites corrective divine action.