Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

ते तस्य प्राणवातेन वह्निना च हतत्त्विषः । निस्तेजसोऽसुराः सर्वे बभूवुरमरद्युते

te tasya prāṇavātena vahninā ca hatattviṣaḥ | nistejaso'surāḥ sarve babhūvuramaradyute

అతని ప్రాణవాయురూప గాలి మరియు అగ్ని దెబ్బకు సమస్త అసురుల కాంతి నశించింది; దేవతులవలె ప్రకాశించే ఓ మహాత్మా, వారు అందరూ నిస్తేజులయ్యారు।

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
Shashthi-sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
प्राणवातेनby the vital wind
प्राणवातेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootप्राण + वात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्राणस्य वातः = vital wind/breath); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वह्निनाby fire
वह्निना:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
हतत्त्विषःwith their radiance destroyed
हतत्त्विषः:
Karta-visheshana
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + त्विष् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हता त्विष् येषाम् = whose splendor is destroyed); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निस्तेजसःdevoid of energy/luster
निस्तेजसः:
Karta-visheshana
TypeAdjective
Rootनिः + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनिः-उपसर्गयुक्त-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
असुराःthe Asuras
असुराः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta-visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अमरद्युतेO one with the splendor of the immortals
अमरद्युते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootअमर + द्युति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अमराणां द्युतिः = splendor of the immortals); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Narrator (contextual; exact dialogue speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Ego-driven choices invite self-inflicted suffering; adharmic grasping burns away one’s luster.

Application: Choose positions and actions for their righteousness, not prestige; arrogance often carries hidden ‘poison’ that drains vitality.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Asuras at Vāsuki’s head recoil as scorching breath bursts forth—wind-lashed flames and smoke coil around their faces, dimming their jeweled armor. In contrast, the distant line of devas at the tail remains composed, their forms still radiant under Viṣṇu’s unseen protection.","primary_figures":["Vāsuki","Daityas/Asuras","Devas (distant)","Viṣṇu (implied presiding presence)"],"setting":"Milk Ocean churning platform with serpent-rope taut; fiery gusts near the head-end","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","ember orange","ash gray","deep indigo","dull brass"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: fierce Vāsuki head with flaring hood; stylized flames and smoky swirls in relief-like patterns; asuras with darkened, sweat-sheened faces and dulled ornaments; gold leaf used sparingly to show fading splendor; high-contrast reds and blacks, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of smoke and wind ribbons; asuras’ expressions subtly pained; muted jewel tones to indicate lost radiance; fine linework for flame tongues; cool ocean backdrop balancing the heat.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Vāsuki’s hood large and iconic; flames rendered as rhythmic red-yellow curls; asuras in greenish-brown tones with strained eyes; decorative frame like temple mural panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned smoke motifs and stylized flame arabesques; asuras arranged in a frieze-like band near the serpent head; deep blue ocean field with gold accents; floral border contrasting the harsh scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["hissing wind","crackling fire","drum accents","conch blast (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: निस्तेजसोऽसुराः = निस्तेजसः + असुराः (ः + अ → 'ोऽ').

A
Asuras

FAQs

Here prāṇavāta means the force of “life-breath” manifesting as wind—an inner vital power portrayed as an outward, overpowering cosmic element.

Tejas signifies spiritual and martial potency as well as radiance; the verse depicts their power being neutralized by a superior divine force expressed through wind and fire.

Amaradyute is a vocative honorific meaning “one with the brilliance of the immortals (gods),” used to address the listener being narrated to; the specific identity depends on the surrounding chapter context.