Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

मथ्यमाने च तत्राब्धौ यत्समुत्पद्यतेऽमृतम् । तत्पानाद्बलिनो यूयममराः संभविष्यथ

mathyamāne ca tatrābdhau yatsamutpadyate'mṛtam | tatpānādbalino yūyamamarāḥ saṃbhaviṣyatha

ఆ సముద్రం మథించబడుతున్నప్పుడు అక్కడ ఉద్భవించే అమృతాన్ని పానము చేసినచో మీరు బలవంతులై అమర దేవతలుగా అవతరిస్తారు।

मथ्यमानेwhile (it is) being churned
मथ्यमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु) → मथ्यमान (कृदन्त, शतृ/शानच्-प्रत्यय)
Formसप्तमी-एकवचन, नपुंसकलिङ्गे (अधिकरणे) — Locative singular, neuter; वर्तमानकाले कर्मणि/भावे शानच्-प्रत्ययः (being churned)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अब्दौin the ocean
अब्दौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअब्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Masculine, locative singular
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, nominative/accusative singular (relative pronoun)
समुत्पद्यतेarises, is produced
समुत्पद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√पद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present indicative, 3rd person singular, middle
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, nominative/accusative singular
तत्-पानात्from drinking that (nectar)
तत्-पानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + पान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य पानम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular, neuter; ‘from drinking that’
बलिनःstrong
बलिनः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, nominative plural; विशेषणम् (qualifying ‘you’)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन — Nominative plural (2nd person pronoun)
अमराःimmortals, gods
अमराः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, nominative plural; अपादान/विशेष्य-सम्बन्धे (apposition to ‘you’)
संभविष्यथyou will become
संभविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — Simple future, 2nd person plural, active

Not explicitly stated in the provided excerpt (contextually a divine instructor addressing the gods during the churning of the ocean).

Concept: Immortality and strength arise from divinely sanctioned effort culminating in grace (amṛta).

Application: Persist in sādhana even when outcomes are delayed; receive results as prasāda rather than entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Ocean of Milk heaves in slow, luminous swells as the first glimmer of amṛta rises like a moonlit jewel from foaming depths. Devas stand poised with awe and resolve, their faces lit by the nectar’s radiance, while distant celestial drums seem to tremble in the air.","primary_figures":["Devas (Indra and the Maruts as a group)","Viṣṇu (implied guiding presence)","Amṛta (as a radiant kalasha/essence)"],"setting":"Cosmic shoreline of the Kṣīrābdhi with swirling foam, floating herbs, and a vast star-strewn sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","milk-white pearl","gold leaf","moon-silver","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Ocean of Milk rendered as pearly white waves with embossed gold leaf highlights; devas in rich red-green garments and gem-studded crowns gaze at a radiant amṛta-kalaśa emerging from foam; ornate arch-like prabhāmaṇḍala behind the implied presence of Viṣṇu, heavy gold embellishment, traditional South Indian iconography, intricate jewelry and patterned textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a cool, lyrical seascape of milky waves under a pale moon; devas with refined facial features and soft pastel garments lean forward in wonder as a small glowing amṛta vessel surfaces; airy composition, subtle gradients, fine linework, poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; stylized devas with large expressive eyes stand along the cosmic ocean, the amṛta glow painted in bright yellow-white; rhythmic wave patterns, temple-wall aesthetic, red/yellow/green dominance with controlled detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central glowing amṛta-kalaśa rising from stylized milky waves framed by lotus borders; peacocks and floral motifs in the margins; deep blue background with gold accents, intricate repetitive patterns, devotional symmetry reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","distant celestial drums","oceanic surge","soft choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्समुत्पद्यतेऽमृतम् = यत् + समुत्पद्यते + अमृतम् (अ + अ → ’); तत्पानाद् = तत् + पानात् (त् + प → त्प), पानात् + (द्-आगमः) → पानाद्; संभविष्यथ (सम् + भविष्यथ) उपसर्गयोगः।

A
Amṛta
A
Abdhi (Ocean)

FAQs

It refers to the Samudra-manthana (churning of the ocean), from which amṛta (nectar of immortality) is produced.

The verse states that by drinking the nectar, the recipients become balinaḥ (strong) and amarāḥ (immortal/deathless).

It frames immortality and divine strength as the fruit of a difficult, collective endeavor (the churning), implying that higher attainments arise from sustained effort and cooperation.