Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

विजितास्त्रिदशा दैत्यैरिंद्राद्याः शरणं ययुः । पितामहं महाभागं हुताशनपुरोगमाः

vijitāstridaśā daityairiṃdrādyāḥ śaraṇaṃ yayuḥ | pitāmahaṃ mahābhāgaṃ hutāśanapurogamāḥ

దైత్యుల చేత ఓడిపోయిన ఇంద్రాది త్రిదశ దేవతలు, హుతాశనుడైన అగ్నిని ముందుంచి, మహాభాగుడైన పితామహ బ్రహ్మను శరణు కోరారు।

विजिताःconquered
विजिताः:
Visheshya (Qualified/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootवि-जी (धातु) → विजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
त्रिदशाःthe thirty (gods), i.e., the gods
त्रिदशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दैत्यैःby the Daityas
दैत्यैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
इन्द्राद्याःIndra and others
इन्द्राद्याः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र-आदि (प्रातिपदिक; इन्द्र + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (इन्द्रः आदिः येषाम्)
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पितामहम्the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महाभागम्most fortunate / illustrious
महाभागम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-भाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
हुताशनपुरोगमाःwith Agni in the lead
हुताशनपुरोगमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootहुताशन-पुरोगम (प्रातिपदिक; हुताशन + पुरोगम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (हुताशनः पुरोगमः येषाम्)

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue-pair not explicit in this single verse)

Concept: In crisis, even the mighty must take śaraṇāgati (refuge) rather than rely on egoic strength; proper refuge-seeking is itself dharma.

Application: When overwhelmed, seek wise guidance and surrender pride; escalate support—mentor, community, prayer—rather than isolating in defeat.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra and the thirty devas, their crowns dulled and garments torn by battle, gather in a solemn procession led by Agni whose flame still burns steady. They approach the radiant seat of Pitāmaha Brahmā, whose calm lotus-born majesty contrasts with their shaken urgency.","primary_figures":["Indra","Agni (Hutāśana)","the Tridaśas (thirty devas)","Brahmā (Pitāmaha)"],"setting":"A celestial court with lotus pillars and airy mandapas; a pathway of clouds leading to Brahmā’s lotus-throne.","lighting_mood":"divine radiance with undertone of distress","color_palette":["lotus pink","pale gold","cloud white","ember orange","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned on a lotus with four faces and serene gaze, richly ornamented with gold leaf and gem-studded jewelry; in the foreground, Indra and devas bow with folded hands, Agni leading with a bright flame halo; rich reds and greens, ornate arch (prabhāmaṇḍala) behind Brahmā, traditional South Indian iconography and layered gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a graceful celestial pavilion with delicate columns and soft cloud bands; devas in refined attire show subtle sorrow, Agni’s flame rendered with fine orange strokes; cool blues and whites dominate, with lotus pink accents; lyrical naturalism and gentle facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—Brahmā central with bold outlines and large eyes, devas in a procession at the lower register, Agni’s flame stylized; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic and ornamental borders of lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional court scene framed by intricate floral borders; lotus motifs abundant, devas arranged in rhythmic rows with folded hands; deep blue background with gold highlights, peacocks at the corners subdued; emphasis on ornament and pattern, with Agni’s flame as a bright focal point."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch","temple bells","gentle wind through clouds","low murmured prayer"]}

Sandhi Resolution Notes: विजितास्त्रिदशा = विजिताः + त्रिदशाः; दैत्यैरिंद्राद्याः = दैत्यैः + इन्द्राद्याः

I
Indra
D
Daityas
B
Brahmā (Pitāmaha)
A
Agni (Hutāśana)
T
Tridaśas (Devas)

FAQs

The verse presents a common Purāṇic motif: when the devas are overpowered by the Daityas, they approach Brahmā (Pitāmaha) as a cosmic authority for counsel and protection, initiating the next divine intervention in the narrative.

Hutāśana is Agni, the fire-god. “Hutāśana-purogamāḥ” indicates Agni is at the forefront, emphasizing his role as a chief deity and ritual mediator who often accompanies or represents the devas in formal supplication.

It underscores the principle of śaraṇāgati—seeking higher guidance when one’s own power is insufficient—highlighting humility, reliance on rightful authority, and turning toward dharmic counsel in crisis.