Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

ॠषिं समभिचक्राम गमनाय रघूत्तमः । अभिवाद्याब्रवीद्रामो महर्षिं कुंभसंभवम्

ṝṣiṃ samabhicakrāma gamanāya raghūttamaḥ | abhivādyābravīdrāmo maharṣiṃ kuṃbhasaṃbhavam

ప్రయాణార్థం రఘూత్తముడైన శ్రీరాముడు ఋషిని సమీపించాడు. కుంభసంభవ మహర్షి అగస్త్యునికి నమస్కరించి రాముడు మాట పలికెను.

ṛṣimsage
ṛṣim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sam-abhicakrāmaapproached
sam-abhicakrāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-abhi-√kram (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
gamanāyafor departure, for going
gamanāya:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); purpose dative
raghūttamaḥthe best of the Raghus (Rama)
raghūttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘best of the Raghus’
abhivādyahaving saluted
abhivādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having saluted’
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
maharṣimgreat sage
maharṣim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः = ‘great sage’
kuṃbha-saṃbhavampot-born
kuṃbha-saṃbhavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṃbha + saṃbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘born from a pot’ (epithet of Agastya) qualifying maharṣim

Narrator (Purāṇic narrator describing Rāma’s action); the verse introduces Rāma about to speak to Agastya.

Concept: Before action and travel, approach the wise with humility (abhivādana) and seek guidance; reverence unlocks right direction.

Application: When making a major change, first bow—literally or inwardly—to teachers/elders; ask clearly, listen fully, then act.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn’s edge, Rāma steps forward with composed strength, palms joined, bowing to Agastya seated on a kuśa mat beside the sacred fire. The moment holds a poised stillness: the hero ready to depart, the sage ready to speak, the forest itself listening.","primary_figures":["Rāma (Raghūttama)","Agastya (Kumbhasaṁbhava)"],"setting":"hermitage courtyard with yajña fire, kamaṇḍalu, palm-leaf manuscripts, and quiet forest backdrop","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","saffron","deep teal","ash white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in añjali bowing to Agastya, gold leaf radiance around both, ornate arch and floral borders, rich crimson and emerald textiles, sacred fire rendered with gold highlights, traditional South Indian iconographic clarity and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined dawn scene with soft sky wash, Rāma’s humble posture and serene face, Agastya’s ascetic dignity, delicate trees and hermitage elements, lyrical naturalism and gentle color gradations.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, Agastya seated with kamaṇḍalu and jata, Rāma standing in reverence, warm yellow-red-green palette, symbolic flames and simplified forest, strong narrative readability.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central reverence scene framed by intricate lotus borders, deep blue-green background with gold accents, symmetrical placement of ritual objects, subtle Vaishnava motifs (shankha-chakra) in the border, peacocks at corners to heighten auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["morning birds","soft conch (imagined)","crackling yajña fire","rustle of leaves","brief bell chime at the bow"]}

Sandhi Resolution Notes: abhivādyābravīdrāmo = abhivādya + abravīt + rāmaḥ; kuṃbhasaṃbhavam = kuṃbha-saṃbhavam.

R
Rāma
R
Raghūttama
A
Agastya (Kumbhasaṃbhava)
Ṛṣi
M
Maharṣi

FAQs

It models respectful dharma: before speaking or seeking guidance, Rāma first approaches the sage and offers reverence (abhivādya), showing humility and honoring spiritual authority.

“Kumbhasaṃbhava” (“born from a pot”) is a well-known epithet of the sage Agastya, referring to his miraculous birth narrative in Sanskrit tradition.

“Raghūttama” means “the best of the Raghu dynasty,” highlighting Rāma’s exemplary kingship and virtue—especially his disciplined, reverential behavior.