Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

स्वयं तु पुष्करं गत्वा यज्ञस्याहृत्य विस्तरम् । ससंभारान्समानाय्य वह्न्यगारे स्थितोभवत्

svayaṃ tu puṣkaraṃ gatvā yajñasyāhṛtya vistaram | sasaṃbhārānsamānāyya vahnyagāre sthitobhavat

అతడు స్వయంగా పుష్కరానికి వెళ్లి యజ్ఞానికి కావలసిన సమస్త విస్తారాన్ని తెచ్చి, అవసరమైన సామగ్రిని సమీకరించి, అగ్నిశాలలో నిలిచెను।

स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (self/oneself)
तुbut / and
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात
पुष्करम्Puṣkara (place)
पुष्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययकृदन्त/gerund); पूर्वक्रिया
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √हृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययकृदन्त/gerund); उपसर्ग: आ-; ‘आहृत्य’ = having brought
विस्तरम्the arrangement / extent (materials)
विस्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ससंभारान्the requisites together (all materials)
ससंभारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + संभारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘स-’ = सहित (with) उपसर्गवत् प्रयोग
समानीयhaving gathered/assembled
समानीय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √नी (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययकृदन्त/gerund) ‘समानीय’/‘समानीय्य’ रूप; उपसर्ग: सम्-आ-; ‘having collected/brought together’
वह्न्यगारेin the fire-house / fire-chamber
वह्न्यगारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + अगार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वह्नेः अगारम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थितःstood / remained
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘standing/remaining’
अभवत्became / was
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in the given single verse)

Concept: Ritual acts gain fullness through proper saṃbhāra (requisites), right place, and disciplined preparation—outer order supporting inner intention.

Application: Prepare carefully for any sacred commitment—gather resources ethically, create a clean ‘inner fire-sanctuary’ (focus), and remain steady in practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn figure journeys to Puṣkara’s sacred lake, where lotuses float on still water and distant ghats shimmer in heat-haze. He returns carrying ritual vessels, kusa bundles, and clarified butter, then stands within the agnyāgāra as the fire altar awaits ignition.","primary_figures":["Manu or yajamāna figure (contextual)","attendant priests (optional)"],"setting":"Puṣkara Lake and ghats transitioning to a sacrificial enclosure with agnyāgāra and neatly arranged saṃbhāras","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sunrise gold","turquoise water","terracotta","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara Lake with stylized lotuses and ghats; the yajamāna returning with ritual vessels; agnyāgāra depicted with ornate pillars; gold leaf on water highlights, halos, and altar edges; rich reds/greens with gem-like detailing on pots and ladles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical lakeside scene with delicate ripples and lotuses; the traveler carrying saṃbhāras along a sandy path; then a quiet yajña enclosure with a small fire-house; cool turquoise and soft ochres, fine linework and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; Puṣkara rendered symbolically with lotus bands; agnyāgāra in geometric clarity; warm reds/yellows with green accents; ritual implements enlarged and iconic for emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara Lake framed by dense lotus borders; central vignette of the yajamāna holding kalasha and ghee pot; deep blue background with gold lotuses; intricate floral patterns and sacred geometry around the fire altar motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञस्याहृत्य = यज्ञस्य + आहृत्य (स्वर-सन्धि); ससंभारान्समानाय्य = ससंभारान् + समानीय(य) (नकार-सन्धि; पाठे ‘समानीय्य’); वह्न्यगारे = वह्नि + अगारे (यण्-सन्धि); स्थितोभवत् = स्थितः + अभवत् (विसर्ग-लोप)।

P
Puṣkara
Y
Yajña
V
Vahni (sacred fire)

FAQs

It highlights Puṣkara as a destination for obtaining or sanctifying sacrificial requisites, reflecting how tīrthas function as ritual hubs in Purāṇic sacred geography.

Indirectly: by portraying careful service to sacred rites and holy places, it frames devotion as expressed through reverent, disciplined participation in dharmic worship (even when the verse itself is primarily ritual-focused).

The verse models responsibility and diligence—personally undertaking the needed work, assembling resources properly, and maintaining steadiness at the sacred fire, suggesting sincerity and orderliness in religious duty.