Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

देवगर्भं च पोतारमाग्नीध्रं चैव देवलम् । उद्गातांगिरसः प्रत्युद्गाता च पुलहस्तथा

devagarbhaṃ ca potāramāgnīdhraṃ caiva devalam | udgātāṃgirasaḥ pratyudgātā ca pulahastathā

దేవగర్భుడు, పోతారుడు; అలాగే ఆగ్నీధ్రుడు, దేవలుడు; ఉద్గాత ఆంగిరసుడు, ప్రత్యుద్గాత, అలాగే పులహుడు కూడా (ఉన్నారు)।

देवगर्भम्Devagarbha (name)
देवगर्भम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पोतारम्the potṛ-priest
पोतारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपोतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आग्नीध्रम्the āgnīdhra-priest
आग्नीध्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआग्नीध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
देवलम्Devala (name)
देवलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
उद्गाताthe udgātṛ-priest
उद्गाता:
Karta (कर्ता/Subject; in list/apposition)
TypeNoun
Rootउद्गातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अङ्गिरसःof Aṅgiras / Aṅgirasa
अङ्गिरसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
प्रत्युद्गाताthe pratyudgātṛ (assistant singer)
प्रत्युद्गाता:
Karta (कर्ता/Subject; in list/apposition)
TypeNoun
Rootप्रति + उद्गातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुलहःPulaha
पुलहः:
Karta (कर्ता/Subject; in list/apposition)
TypeNoun
Rootपुलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 34).

Concept: Dharma is upheld through correct procedure and qualified participation; names signify authority and continuity of sacred knowledge.

Application: Honor expertise and tradition in spiritual practice; learn the ‘roles’ (study, chanting, service, charity) that together make devotion complete.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within a smoke-wreathed pavilion, the specialized priests stand at their stations: the Āgnīdhra near the fire, the Potā by the implements, and the Udgātā poised to sing Sāman melodies. Their postures are disciplined, as if each gesture is a syllable in a cosmic hymn.","primary_figures":["Devagarbha","Potāra","Āgnīdhra","Devala","Āṅgirasa (Udgātā)","Pratyudgātā","Pulaha"],"setting":"ritual pavilion with fire altars, soma vessels, chant platforms, and orderly rows of implements","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","copper bronze","sandalwood beige","emerald green","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multiple ṛtviks in distinct stations around a blazing altar; ornate crowns and jewelry, gold leaf flames and halos, rich red-green drapery, symmetrical layout emphasizing ritual order and sacred hierarchy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender figures of priests with refined faces; delicate depiction of ritual tools, soft smoke spirals, cool background tones, and lyrical spacing that suggests measured chanting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined priests in iconic poses; prominent altar and ritual vessels; flat pigments with red/yellow/green dominance, decorative borders and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular arrangement of priests around a central lotus-fire motif; intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights, stylized birds and vines framing the Vedic scene as devotional ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["Sāman chant drone","fire crackle","wooden ladle taps","soft bell punctuations","hushed assembly"]}

Sandhi Resolution Notes: पोतारमाग्नीध्रं → पोतारम् आग्नीध्रम्; चैव → च एव; उद्गातांगिरसः → उद्गाता अङ्गिरसः

D
Devagarbha
P
Potāra
Ā
Āgnīdhra
D
Devala
U
Udgātā (Āṅgirasa)
P
Pratyudgātā
P
Pulaha

FAQs

It functions as a catalog-style line, enumerating notable sages or figures (some associated with Vedic roles/lineages) within the creation-era narrative framework typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa.

They can denote priestly functions (Udgātā: Sāma-vedic chanter; Pratyudgātā: the responding chanter), but in this verse they appear as proper names/titles used as identifiers in a list.

Not explicitly. This verse is primarily nominative (a list of names). Any ethical or devotional takeaway would depend on the broader passage’s narrative context in Adhyaya 34.