Previous Verse
Next Verse

Shloka 165

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

यस्य प्रणम्य चरणौ वरदस्य भक्त्या स्तुत्वा च वाग्भिरमलाभिरतंद्रितात्मा । दीप्तस्तमांसि नुदते स्वकरैर्विवस्वांस्तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

yasya praṇamya caraṇau varadasya bhaktyā stutvā ca vāgbhiramalābhirataṃdritātmā | dīptastamāṃsi nudate svakarairvivasvāṃstaṃ śaṃkaraṃ śaraṇadaṃ śaraṇaṃ vrajāmi

వరదుడైన ప్రభువు పాదాలకు భక్తితో నమస్కరించి, నిర్మల వాక్యాలతో అలసటలేని మనసుతో స్తుతించగా—తన కిరణాలతో చీకటిని తొలగించే దీప్త సూర్యునివలె అంధకారాన్ని తొలగించువాడైన శరణద శంకరుని నేను శరణు కోరుతున్నాను।

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having bowed)
caraṇau(his) two feet
caraṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (Masculine, Accusative, Dual)
varadasyaof the boon-giver
varadasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootvarada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण-रूपेण नाम (Masculine, Genitive, Singular)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Hetu/Karaṇa (हेतुः/करणम्)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
stutvāhaving praised
stutvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having praised)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vākbhiḥwith words
vākbhiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Feminine, Instrumental, Plural)
amalābhiḥpure
amalābhiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘वाच्’ विशेषण (Feminine, Instrumental, Plural)
atandrita-ātmāone whose mind is untiring
atandrita-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootatandrita + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-समास (Masculine, Nominative, Singular)
dīptaḥshining
dīptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (Masculine, Nominative, Singular)
tamāṃsidarknesses
tamāṃsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
nudatedrives away
nudate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nud (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present indicative, 3rd person singular, Ātmanepada)
sva-karaiḥwith his own rays/hands
sva-karaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootsva + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (Masculine, Instrumental, Plural)
vivasvānthe Sun
vivasvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvivasvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सूर्यनाम (Masculine, Nominative, Singular)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
śaraṇa-damgiver of refuge
śaraṇa-dam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇa + da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
śaraṇamas refuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
vrajāmiI go / I take refuge
vrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 1st person singular)

Unspecified devotee/narrative voice (stuti-style verse within the chapter context)

Concept: Pure speech (amala-vāk) and tireless devotion illuminate the mind like the sun dispelling darkness.

Application: Adopt a daily practice: brief prostration, sincere praise/mantra, and mindful speech; treat negativity as ‘tamas’ to be dispelled by disciplined devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels at Śaṅkara’s feet, offering a garland and hymns written on palm leaves, while a vast sun rises behind them. Rays stream outward, turning smoky darkness into translucent gold, symbolizing inner ignorance dissolving through pure praise.","primary_figures":["Śaṅkara (Śiva) as varada (boon-giver)","devotee/poet-supplicant","personified Sun (Sūrya) or solar disc"],"setting":"A quiet temple courtyard or mountain hermitage terrace with a clear horizon; subtle lingam-shrine in the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","saffron","ash grey","lotus white","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara seated benevolently with abhaya and varada mudrā; devotee at his feet with folded hands; large gold-leaf sun disc behind, radiating embossed rays; rich maroon and emerald textiles, ornate temple arch, gem-like highlights on ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn over gentle hills; Śiva calm, blue-grey, with soft halo; devotee-poet holding a manuscript; sun rays painted as fine gold lines dissolving mist; delicate flora, refined facial features, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with bold outlines; Śiva central, devotee below; stylized sun with concentric rings; warm reds/yellows/greens, temple-wall texture, emphasis on sacred gaze and purity of speech.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central deity with ornate floral border; sunrise rendered with lotus motifs and gold highlights; devotee offering garland; deep blue-to-saffron gradient background, intricate vines and sacred symbols emphasizing illumination through devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","gentle tanpura drone","conch at sunrise"]}

Sandhi Resolution Notes: vākbhiḥ + amalābhiḥ → vāgbhiramalābhiḥ; atandrita + ātmā → ataṃdritātmā; vivasvān + tam → vivasvāṃstaṃ

Ś
Śaṅkara (Śiva)
V
Vivasvān (Sun)

FAQs

It teaches śaraṇāgati (taking refuge): the devotee approaches Śaṅkara as the ultimate protector, praising him with pure speech and steadfast devotion.

The Sun’s rays dispel darkness naturally; similarly, Śaṅkara’s radiance (grace/knowledge) removes spiritual ignorance and inner gloom.

Humble prostration at the deity’s feet, sincere praise, purity of speech, and perseverance (an untiring mind) are presented as key elements of devotion.