Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

भविता भरतो राजा पांडवेयो महायशाः । अस्माकं तु क्षयकरो दैवयोगेन केनचित्

bhavitā bharato rājā pāṃḍaveyo mahāyaśāḥ | asmākaṃ tu kṣayakaro daivayogena kenacit

పాండవవంశంలో భరతుడు అనే మహాయశస్సుగల రాజు అవతరిస్తాడు; కాని ఏదో దైవయోగం వల్ల అతడే మనకు వినాశకారకుడవుతాడు।

bhavitāwill be / will become
bhavitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + tṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भवितृ), भविष्यत्कालवाचक; प्रथमा (1st), एकवचन; पुल्लिङ्ग (masculine) — agent noun ‘one who will be’
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
pāṇḍaveyaḥdescendant/kinsman of the Pāṇḍavas
pāṇḍaveyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक) + ya (तद्धित)
Formतद्धितान्त (अपत्य/सम्बन्धवाचक), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahāyaśāḥgreatly renowned
mahāyaśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
asmākamof us / our
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
kṣayakaraḥcausing destruction/decay
kṣayakaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣaya (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कṣयस्य कर्ता); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
daivayogenaby a conjunction of fate / by destiny’s arrangement
daivayogena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (योग-शब्दः पुल्लिङ्गः)
kenacitby someone / by some (cause)
kenacit:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite) ‘by someone/something’

Unspecified (context required from surrounding verses to confirm the dialogue speaker)

Concept: Fate (daiva-yoga) can raise a righteous, glorious ruler whose actions become ruinous to certain beings; dharma’s advance often threatens entrenched adharma.

Application: When change threatens one’s comfort, examine whether it is dharma correcting imbalance; align with righteousness rather than resisting inevitable moral realignment.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a shadowed Pātāla chamber, Nāga elders gather around a glowing prophetic pool that reveals a future battlefield-banner bearing the name ‘Bharata.’ The vision shows a radiant kṣatriya king, crowned and resolute, while the serpents recoil—sensing their destined peril through an unseen weave of fate.","primary_figures":["Nāga elders/seers","prophetic vision of King Bharata (Pāṇḍava descendant)","personified Daiva (as a subtle thread/loom motif)"],"setting":"Pātāla prophecy-hall with a mirror-like kund/pool used for visions, surrounded by serpent-thrones and carved stone reliefs of dynasties","lighting_mood":"mystic glow from the vision-pool against deep underworld shadows","color_palette":["midnight blue","glowing cyan","bronze-gold","blood crimson","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: nāga-sages around a luminous vision-kund; within the kund, a gold-crowned Bharata-king appears in miniature tableau; heavy gold-leaf on crowns, kund rim, and palace motifs; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed prophetic aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined nāga faces in a dim hall, all attention on a bright turquoise vision-pool; inside, a delicate depiction of a future king with banner and crown; cool palette with precise linework, subtle narrative layering.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined nāgas encircling a central glowing circle (vision-pool) showing the king; stylized eyes and patterned scales; strong reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall prophetic symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala composition—vision-pool at center with the king icon; nāga coils forming floral rings; ornate lotus borders; deep blues and gold with intricate vine motifs, emphasizing destiny as a woven pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drone","single bell strikes","whispering wind","distant war-drum (faint)","water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: No major sandhi beyond standard word-joining; pāṃḍaveyo = pāṇḍaveyaḥ (visarga per metrical/orthographic variation).

B
Bharata
P
Pāṇḍava

FAQs

The verse foretells a king named Bharata described as a famed descendant of the Pāṇḍavas; identifying the exact Bharata (among multiple figures with that name) requires the surrounding narrative context of Adhyaya 31.

It means “by some conjunction/dispensation of fate,” indicating that the destructive outcome is attributed to an unspecified turn of destiny rather than a clearly stated human cause in this single verse.

It highlights the Purāṇic theme that even a renowned ruler can become a cause of suffering for some parties due to karma and fate, urging humility and caution about the unpredictable results of power and circumstance.