Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Procedure for the Consecration of a Pond

एतान्महाराज विशेषधर्मान्करोति चोर्व्यामतिशुद्धबुद्धिः । स याति ब्रह्मालयमेव शुद्धः कल्पाननेकान्दिवि मोदते च

etānmahārāja viśeṣadharmānkaroti corvyāmatiśuddhabuddhiḥ | sa yāti brahmālayameva śuddhaḥ kalpānanekāndivi modate ca

ఓ మహారాజా, ఈ భూమిపై అత్యంత శుద్ధమైన బుద్ధితో ఈ విశేషధర్మాలను ఆచరించువాడు, తానే శుద్ధుడై బ్రహ్మలోకానికే చేరి, దివిలో అనేక కల్పములు ఆనందించును।

एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः
विशेषधर्मान्special duties/practices
विशेषधर्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; 'विशेषाः धर्माः' इति कर्मधारय-भावेऽपि प्रचलितः (विशेषणपूर्वपदसमास)
करोतिdoes / performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
उर्व्याम्on earth
उर्व्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अतिशुद्धबुद्धिः(one) of very pure intellect
अतिशुद्धबुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + शुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; 'अतिशुद्धा बुद्धिः' इति कर्मधारयः
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मालयम्to Brahmā's abode
ब्रह्मालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; 'ब्रह्मणः आलयः' इति षष्ठी-तत्पुरुषः
एवindeed / only
एव:
Sambandha (Particle/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
शुद्धःpure
शुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
कल्पान्aeons
कल्पान्:
Karma (Extent/अवधि)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कालावधि-प्रयोगे), बहुवचन
अनेकान्many
अनेकान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; वैदिक/काव्ये अव्ययीभाववत् प्रयोगः
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात

Unspecified in the provided excerpt (addressing a king: 'mahārāja')

Concept: Special duties performed with purified intellect purify the doer and lead to Brahmā’s world and long heavenly enjoyment.

Application: Prioritize inner intention with outer observance: cultivate sattva through truthfulness, restraint, charity, and steady worship; measure progress by clarity and compassion rather than display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A righteous king stands on earth with folded hands as a luminous path rises toward a vast lotus-like celestial city—Brahmaloka—where Brahmā sits upon a radiant padma. The king’s aura is shown as clear, white-gold light, symbolizing śuddha-buddhi, while below, scenes of charity and restraint appear like small narrative panels around him.","primary_figures":["a king (mahārāja)","Brahmā on the lotus","attendant sages (mānasa-putras as silhouettes)"],"setting":"earthly palace edge transitioning into a cosmic skyway leading to a lotus-city in the upper heavens","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold","lotus pink","sky sapphire","vermillion","pearl gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned on a large lotus with gold leaf halo, a king below in añjali-mudrā, ornate celestial architecture, rich reds and greens, heavy gold embellishment on the lotus petals and crowns, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a vertical composition from earth to Brahmaloka, delicate clouds and a lotus-city, refined facial features of the king, soft pastel sky, subtle narrative vignettes of dharma acts along the margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with characteristic large eyes seated on lotus, bold outlines, saturated reds/yellows/greens, the king depicted with simplified regal ornaments, a clear upward pathway motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dominant celestial scene, Brahmā on central padma, decorative floral borders, deep blue background with gold stars, the king below framed by lotus creepers and auspicious motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","soft bell punctuation","wind through banners","distant Vedic chant undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: एतान्महाराज = एतान् + महाराज; धर्मान्करोति = धर्मान् + करोति; चोर्व्याम् = च + उर्व्याम्; उर्व्यामतिशुद्धबुद्धिः = उर्व्याम् + अतिशुद्धबुद्धिः; ब्रह्मालयमेव = ब्रह्मालयम् + एव; कल्पाननेकान्दिवि = कल्पान् + अनेकान् + दिवि

B
Brahmā (Brahmaloka)

FAQs

The verse states that such a person, purified in conduct and intention, attains Brahmā’s abode (Brahmaloka) and enjoys celestial happiness for many kalpas (aeons).

It implies that the efficacy of religious observance is tied not only to outward action but to inner clarity—an exceptionally purified mind/intellect that performs dharma without impurity of motive.

It emphasizes disciplined practice of prescribed duties along with inner purity; moral and spiritual outcomes depend on both righteous conduct and purified intention.