Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Procedure for the Consecration of a Pond

मरुद्भ्यो लोकपालेभ्यो विधिवद्विश्वकर्मणे । शान्तिसूक्तं च रौद्रं च पावमानं च मंगलम्

marudbhyo lokapālebhyo vidhivadviśvakarmaṇe | śāntisūktaṃ ca raudraṃ ca pāvamānaṃ ca maṃgalam

మరుతులకు, లోకపాలులకు, విశ్వకర్మకు విధివిధానంగా—శాంతిసూక్తం, రౌద్ర స్తోత్రం, పావమాన సూక్తం మరియు మంగళాశీర్వచనాలను పఠించి/అర్పించాలి।

मरुद्भ्यःto the Maruts
मरुद्भ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन
लोकपालेभ्यःto the guardians of the worlds
लोकपालेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य पालः)
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार-क्रियाविशेषण
विश्वकर्मणेto Viśvakarman
विश्वकर्मणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य कर्म विश्वम्)
शान्तिसूक्तम्the peace-hymn
शान्तिसूक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + सूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शान्तेः सूक्तम्)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
रौद्रम्the Raudra (hymn)
रौद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (रौद्रं सूक्तम् इति)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पावमानम्the Pāvamāna (hymn)
पावमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपावमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (पावमानं सूक्तम् इति)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मङ्गलम्the auspicious (hymn/chant)
मङ्गलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (मङ्गलं सूक्तम्/मन्त्रः)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Auspicious order is maintained by invoking protective and purificatory Vedic hymns—peace (śānti), fierce warding (raudra), and cleansing (pāvamāna)—addressed to cosmic forces that guard directions and craft the world.

Application: Balance gentleness and firmness: cultivate inner śānti, apply strong boundaries when needed (raudra as protective resolve), and keep habits purifying (pāvamāna as daily cleansing of speech and mind).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of priests chants in layered cadence: one intones a Śānti-sūkta as lotus petals drift through incense haze; another raises a rudrākṣa rosary as the Raudra hymn surges like a protective storm; the Pāvamāna chant follows, visualized as a stream of luminous Soma washing over the altar and the four directions guarded by lokapālas.","primary_figures":["Ṛtviks/chanters","Maruts","Lokapālas (Indra, Agni, Yama, Varuṇa)","Viśvakarman","Agni"],"setting":"Ritual pavilion with directional banners, kalashas at the four corners, and a subtle celestial overlay showing guardians in their quarters.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","soma silver","storm blue","marigold gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: four lokapālas enthroned at the corners around a central yajña fire; Maruts as dynamic, jewel-adorned wind-deities in the upper register; Viśvakarman holding tools and a cosmic blueprint; gold leaf rays emanating from mantra scrolls, rich reds/greens, ornate borders and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene courtyard with delicate figures chanting; translucent bands of sound depicted as flowing ribbons; Maruts as airy forms among clouds; lokapālas subtly placed in corners; cool palette with fine textile detail and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic lokapālas in bold outlines at four sides, central Agni with stylized flames; Maruts in rhythmic motion; Viśvakarman with temple-architect tools; flat pigment fields in red/yellow/green with black contour emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mantra-ribbons forming floral mandalas around the fire; lotus borders and kalasha motifs; deep indigo ground with gold highlights; peacocks and parrots at margins; lokapālas as medallions in the corners, emphasizing auspicious protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["layered Vedic chanting","wind rush (Marut motif)","temple bells","incense crackle","brief silences between hymns"]}

Sandhi Resolution Notes: विधिवद्विश्वकर्मणे = विधिवत् + विश्वकर्मणे

M
Maruts
L
Lokapālas
V
Viśvakarman
R
Rudra

FAQs

They represent cosmic forces of order and protection: the Maruts as storm-deities, the Lokapālas as directional guardians, and Viśvakarman as the divine artisan—together forming a ritual framework for safeguarding and harmonizing the world.

The verse lists a sequence of well-known Vedic-style recitations: Śānti for pacification, Raudra for invoking/propitiating Rudra’s power, and Pāvamāna for purification—culminating in maṅgala (auspicious blessing).

It emphasizes disciplined, rule-guided practice (vidhivat): sacred power is approached through orderly conduct, purification, and intentions oriented toward peace and auspiciousness.