Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

भक्ष्यैर्नानाविधैर्युक्तान्सितवस्त्रैरलंकृतान् । प्रतानौदुंबरैः पात्रैः पंचरत्नसमन्वितैः

bhakṣyairnānāvidhairyuktānsitavastrairalaṃkṛtān | pratānauduṃbaraiḥ pātraiḥ paṃcaratnasamanvitaiḥ

అవి నానావిధ భక్ష్యాలతో సమృద్ధిగా, శ్వేత వస్త్రాలతో అలంకృతంగా, విస్తారమైన వితానాలతో కూడి, ఉదుంబర కాష్ఠ పాత్రలతో మరియు పంచరత్నాలతో శోభించెను।

भक्ष्यैःwith foods/eatables
भक्ष्यैः:
करण (करणम्)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental plural): ‘with eatables’
नाना-विधैःof various kinds
नाना-विधैः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-बहुवचन; विशेषणम्: ‘of various kinds’
युक्तान्provided with
युक्तान्:
कर्म (कर्मपदस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्: ‘provided/combined’
सित-वस्त्रैःwith white garments
सित-वस्त्रैः:
करण (करणम्)
TypeNoun
Rootसित (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental plural): ‘with white garments’
अलंकृतान्adorned
अलंकृतान्:
कर्म (कर्मपदस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअलम् + कृ (धातु) → अलंकृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्: ‘adorned’
प्रतान-औदुम्बरैःwith udumbara-wood canopies/structures
प्रतान-औदुम्बरैः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootप्रतान (प्रातिपदिक) + औदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-बहुवचन; विशेषणम्: ‘made of udumbara-wood, (as) canopies/frames’ (contextual)
पात्रैःwith vessels
पात्रैः:
करण (करणम्)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental plural): ‘with vessels’
पञ्च-रत्न-समन्वितैःendowed with five gems
पञ्च-रत्न-समन्वितैः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या) + रत्न (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-बहुवचन; विशेषणम्: ‘endowed with five gems’

Unspecified (verse is descriptive; speaker not identifiable from the single-verse excerpt)

Concept: Auspicious arrangement and generous provision in worship express respect for the divine and for guests/priests; beauty becomes a vehicle of bhakti when dedicated to Viṣṇu.

Application: Offer your best—cleanliness, order, and hospitality—especially in sacred acts; let aesthetics serve reverence rather than ego.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ceremonial pavilion blooms with auspicious whiteness: attendants carry trays of varied delicacies, while participants wear spotless white garments. Udumbara-wood vessels gleam with inlaid pañcaratna, and broad canopies ripple overhead, turning the ritual into a courtly offering of beauty and abundance.","primary_figures":["attendants","priests","yajamāna and family (optional)"],"setting":"Decorated yajña-maṇḍapa with canopies, offering tables, udumbara vessels, and neatly arranged food offerings (naivedya).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","ruby red","emerald green","gold leaf","warm teak brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent ritual pavilion with white-clad figures, gem-studded udumbara vessels (pañcaratna inlays), lavish canopies, heaps of naivedya on ornate trays, rich crimson and green textiles, gold-leaf borders and highlights, traditional South Indian ceremonial grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant courtyard scene with delicate detailing—white garments, soft canopies, wooden vessels with tiny jewel accents, refined food offerings, gentle morning light, pastel palette with warm browns and subtle reds/greens.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures in white with red borders, bold outlines of canopies and vessels, pañcaratna indicated by bright jewel dots, warm yellow-red-green pigments, symmetrical decorative framing like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical offering arrangement with floral borders, lotus motifs around trays of sweets, white-clad attendants, jewel-like accents on vessels, deep blue background with gold and red highlights, textile richness and intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hand bells","soft drum (mridang)","murmured blessings","rustle of cloth canopies","conch at transitions"]}

Sandhi Resolution Notes: भक्ष्यैर्नानाविधैः = भक्ष्यैः + नाना-विधैः; युक्तान्सितवस्त्रैः = युक्तान् + सित-वस्त्रैः; सितवस्त्रैरलंकृतान् = सित-वस्त्रैः + अलंकृतान्; प्रतानौदुंबरैः = प्रतान-औदुम्बरैः

FAQs

It depicts an auspicious, well-appointed arrangement—rich foods, white garments, canopies, and fine vessels—typical of formal hospitality, worship, or a donation/ceremonial setting in Puranic narrative.

“Pañcaratna” literally means “five gems,” a conventional set of precious stones used for ornamentation or auspicious ritual display; the verse indicates that the vessels/arrangements were embellished with such gems.

White clothing is a common marker of purity, auspiciousness, and ceremonial propriety in Sanskrit religious literature, reinforcing the sanctified nature of the described setting.