Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

नैयग्रोधं दंतकाष्ठमथवा खादिरं बुधः । गृहीत्वा धावयेद्दंतानाचांतः प्रागुदङ्मुखः

naiyagrodhaṃ daṃtakāṣṭhamathavā khādiraṃ budhaḥ | gṛhītvā dhāvayeddaṃtānācāṃtaḥ prāgudaṅmukhaḥ

బుద్ధిమంతుడు న్యగ్రోధ (వట) లేదా ఖదిర దంతకాష్ఠాన్ని తీసుకొని, ఆచమనం చేసి, తూర్పు లేదా ఉత్తర ముఖంగా నిలిచి దంతాలను శుభ్రం చేయాలి.

naiyagrodham(made) of banyan
naiyagrodham:
Viśeṣaṇa (Qualifier of daṃtakāṣṭham)
TypeAdjective
Rootnaiyagrodha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); ‘न्यग्रोध-सम्बन्धि’ (of banyan)
daṃtakāṣṭhamtooth-stick
daṃtakāṣṭham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक) + kāṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘दन्तानां काष्ठम्’ = tooth-stick
athaor else
atha:
Anukrama (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्प/अनुक्रमसूचक (or/then)
or
:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle)
khādiram(made) of khadira
khādiram:
Viśeṣaṇa (Qualifier of daṃtakāṣṭham, understood)
TypeAdjective
Rootkhādira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); ‘खदिर-सम्बन्धि’ (of khadira/acacia)
budhaḥa wise person
budhaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्, धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘गृहीत्वा’ = having taken
dhāvayetshould clean/wash
dhāvayet:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√dhāv (धाव्, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); causative nuance possible in usage: ‘धावयेत्’ = should wash/clean
dantānteeth
dantān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc./2nd), बहुवचन (pl.)
ācāntaḥhaving sipped (water)
ācāntaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootā + √cam (चम्, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); ‘आचान्त’ = having sipped (water)
prāk-udaṅmukhaḥfacing east or north
prāk-udaṅmukhaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootprāk (अव्यय) + udaṅmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); कर्मधारय: ‘प्राक् वा उदङ्मुखः’ = facing east or north

Not explicitly specified in the provided verse (contextual narrator/instructor in Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: Daily purity begins with mindful bodily discipline: using appropriate dantakāṣṭha and orienting oneself east or north—aligning personal conduct with cosmic order.

Application: Adopt a consistent morning routine: oral hygiene with natural, non-harmful means; rinse (ācāmana-like) and begin the day facing east/north to set intention and steadiness.

Primary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a quiet grove, a wise practitioner stands facing the pale eastern sky, holding a fresh nyagrodha tooth-stick. A small water pot rests nearby for rinsing; the forest is still, and the act of cleansing feels like a miniature rite preparing the body as a temple for worship.","primary_figures":["Wise practitioner (budha)"],"setting":"Forest-grove margin near an āśrama, with banyan (nyagrodha) and khadira trees, a simple water vessel, and a clean earthen platform.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale sunrise gold","forest green","bark brown","clay ochre","mist gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn grove with stylized banyan canopy; practitioner facing east holding dantakāṣṭha, brass water pot with gold highlights; ornate border motifs of leaves and lotuses, warm reds/greens, subtle gold leaf on sunrise and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn landscape with mist, slender trees, and a small āśrama hut; practitioner in simple cloth facing east/north, holding a twig; cool gradients in sky, fine foliage detail, serene naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figure in profile facing east; stylized banyan and khadira leaves as patterned backdrop; red-yellow-green pigments, temple-wall texture, rhythmic border designs suggesting purity and order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic morning purity scene framed by lotus and floral borders; a central figure facing a stylized rising sun; decorative tree motifs and peacocks at edges; deep blue-to-gold gradient sky with intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","rustling leaves","water pour","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: दंतकाष्ठमथवा = दंतकाष्ठम् + अथ + वा (म् + अ → म); धावयेद्दंतान् = धावयेत् + दंतान् (त् + द → द्द्); दंतानाचांतः = दंतान् + आचांतः (न् + आ → ना); प्रागुदङ्मुखः = प्राक् + उदङ्मुखः (क् + उ → गु; प्राग्- रूप)।

FAQs

It reflects a dharmic hygiene norm: certain trees are traditionally regarded as suitable and purifying for daily dantadhavana (tooth cleaning), with nyagrodha (banyan) and khadira commonly recommended in Dharma literature.

Ācamana is a ritual act of purification; the verse places bodily hygiene within a broader framework of mental and ritual cleanliness before beginning daily duties.

East and north are auspicious directions in many Hindu ritual contexts; the instruction aligns everyday actions with directional symbolism associated with purity and благоприятность (auspiciousness).