Shloka 2

पुलस्त्य उवाच । पुरा रथंतरे कल्पे परिपृष्टो महात्मना । मंदरस्थो महादेवः पिनाकी ब्रह्मणा स्वयम्

pulastya uvāca | purā rathaṃtare kalpe paripṛṣṭo mahātmanā | maṃdarastho mahādevaḥ pinākī brahmaṇā svayam

పులస్త్యుడు పలికెను—పూర్వకాలంలో రథంతర కల్పమున మందర పర్వతమున నివసించు పినాకధారి మహాదేవుని స్వయంగా మహాత్మ బ్రహ్మ ప్రశ్నించెను।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुराformerly, once
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
रथंतरेin the Rathantara (name)
रथंतरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथंतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
कल्पेin the kalpa (aeon)
कल्पे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
परिपृष्टःwas asked
परिपृष्टः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः महा+आत्मन् (कर्मधारय)
मंदरस्थःdwelling on Mandara (mountain)
मंदरस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्दर + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः मन्दर-स्थ (सप्तमी-तत्पुरुषः: ‘मन्दरे स्थितः’)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः महा+देव (कर्मधारय)
पिनाकीthe bearer of Pināka (bow)
पिनाकी:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr-karana (Agent expressed in instr./कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
स्वयम्himself, personally
स्वयम्:
Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphatic indeclinable)

Pulastya

Concept: Sacred knowledge is transmitted through venerable dialogue in primordial time; the worthiness of the question and the sanctity of the setting prepare the mind for liberating instruction.

Application: Approach spiritual practice by seeking teachings from authentic lineages and by creating a ‘Mandara-like’ inner stillness before asking life’s deepest questions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the serene slopes of Mount Mandara, Mahādeva sits in yogic poise, Pināka resting nearby, while Brahmā approaches with folded hands, his four faces turned in attentive inquiry. The air feels ancient—still, fragrant with forest blossoms—suggesting a primordial council before time’s great cycles unfold.","primary_figures":["Pulastya (narrator presence implied)","Brahmā","Mahādeva (Śiva) with Pināka"],"setting":"Mandara mountain terrace with rocky ledges, sacred trees, distant clouds, and a small natural shrine-like clearing","lighting_mood":"forest dappled with divine radiance","color_palette":["ash white","rudraksha brown","emerald green","sunrise gold","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva seated on Mandara with Pināka, Brahmā standing in reverence, ornate gold-leaf halo around both, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments, stylized sacred trees and mountain rocks, traditional South Indian iconography with thick gold relief work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Mandara hillside with cool greens and misty blues, delicate linework on Brahmā’s four faces and Śiva’s calm expression, refined jewelry, soft cloud bands, intimate teacher-student posture, subtle floral ground cover.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva with serene wide eyes and ash-toned body, Brahmā with four faces and bright crown, flat yet vibrant mountain backdrop, natural pigment palette dominated by red, yellow, and green, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Mandara rendered with lotus and floral borders, central seated Śiva with radiant aureole, Brahmā in devotion, intricate vine motifs, deep indigo background with gold highlights, peacocks and stylized blossoms framing the sacred dialogue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","mountain wind","distant birds","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: पुलस्त्य उवाच → पुलस्त्यः उवाच (विसर्ग-सन्धि); मंदरस्थो → मन्दरस्थः; सोऽमितद्युतिः (अन्यत्र) इत्यादृशं अवग्रह-रूपं।

P
Pulastya
M
Mahādeva (Śiva)
B
Brahmā
M
Mandara (mountain)
R
Rathaṃtara-kalpa
P
Pināka

FAQs

It establishes a dialogue lineage: Pulastya narrates an older event in which Brahmā questions Mahādeva, signaling that the chapter draws on a remembered, authoritative cosmogonic conversation.

Mandara functions as a sacred cosmological setting, while “Rathaṃtara kalpa” time-stamps the episode within Purāṇic cyclical time, anchoring the teaching to a specific aeon and reinforcing its antiquity.

The scene models humility and the primacy of inquiry: even Brahmā seeks clarification from Mahādeva, presenting sincere questioning of realized beings as a legitimate path to knowledge.