Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

इदमाचरतो राजन्नखंडव्रतता भवेत् । यथाकथंचित्कालेन द्वादशद्वादशीर्नृप

idamācarato rājannakhaṃḍavratatā bhavet | yathākathaṃcitkālena dvādaśadvādaśīrnṛpa

హే రాజా, ఈ విధానాన్ని ఆచరించువానికి వ్రతం అఖండంగా నిలుస్తుంది; కాలక్రమేణ ఏదో విధంగా పన్నెండు ద్వాదశీలు పూర్తవుతాయి, ఓ నృపా।

इदम्this (practice)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आचरतःof (one) practicing / while practicing
आचरतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु) → आचरत् (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘(तव) आचरतः’ = ‘while you practice’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अखण्डव्रतताunbroken observance (of the vow)
अखण्डव्रतता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-खण्ड (प्रातिपदिक) + व्रतता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अखण्डा व्रतता’ (unbroken observance)
भवेत्would be / becomes
भवेत्:
Kriyā (Result statement/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथाकथंचित्somehow, by some means
यथाकथंचित्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + कथंचित् (अव्यय)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्यय (adverb: ‘somehow’)
कालेनwith time / in due course
कालेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; काल-करणम् (in course of time)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/संख्यावाचक-विशेषण; उत्तरपदस्य (द्वादशीः) विशेषणम्
द्वादशीःDvādaśī days (12th lunar days)
द्वादशीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; (द्वादश द्वादशीः)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified narrator addressing the King (rājan/nṛpa) within the Adhyaya’s dialogue context

Concept: Consistency creates ‘akhaṇḍa-vratatā’—unbroken vow-life; even imperfect circumstances (‘yathākathaṃcit’) can culminate in completion over time.

Application: Build spiritual habits that survive disruption: if you miss perfection, resume without guilt; track monthly observances and aim for long-term completion rather than short bursts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic calendar wheel of twelve lunar Dvādaśīs encircles the king, each segment showing a small vignette of fasting, worship, charity, and pāraṇa, illustrating gradual completion. The king stands at the center, calm and determined, while a sage gestures to the unbroken circle, signifying akhaṇḍa-vratatā.","primary_figures":["King (rājan/nṛpa)","Sage instructor"],"setting":"Didactic, semi-mystical space—temple courtyard blended with a cosmic mandala of time; twelve tithi-panels arranged like petals around a central lotus","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["chakra gold","lapis blue","ivory white","vermillion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central king and sage within a lotus-mandala of twelve Dvādaśī panels, each panel showing ritual acts (lamp, offering, charity, pāraṇa); heavy gold leaf for the time-wheel and halos, rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing on ritual vessels and garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant circular composition of twelve small scenes around the main figures; delicate brushwork, soft blues and ivories, refined expressions; each vignette shows a different aspect of Dvādaśī observance with subtle seasonal hints; lyrical, storybook clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold mandala of twelve segments with stylized ritual icons; king and sage in the center; saturated pigments, black outlines, temple-wall symmetry; the ‘unbroken vow’ shown as a continuous ring without gaps.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate circular ‘tithi-chakra’ with lotus petals and floral borders; twelve vignettes of worship and fasting around a central devotional scene; deep blues with gold highlights, intricate patterns, ceremonial textiles and lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady tanpura drone","soft hand cymbals (manjira)","temple bell at each ‘dvādaśī’ mention","quiet crowd murmur of pilgrims"]}

Sandhi Resolution Notes: इदमाचरतो = इदम् + आचरतो; राजन्नखण्डव्रतता = राजन् + अखण्डव्रतता (नकार-सन्धि); यथाकथंचित्कालेन = यथाकथंचित् + कालेन; द्वादशद्वादशीर्नृप = द्वादश + द्वादशीः + नृप (विसर्ग/रेफ-सन्धि)।

FAQs

It means an unbroken continuity of vow-observance—maintaining the vrata without lapses, so the discipline becomes steady and sustained.

They refer to a set of twelve Dvādaśī observances (vratas on the 12th lunar day), undertaken over time as a structured devotional-dharmic practice.

It emphasizes perseverance: consistent practice builds discipline, and even if progress is gradual, sincere effort over time leads to completion of the intended religious observances.