Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

विष्टरं सहपाद्येन अर्घपात्रं मुदान्वितः । जुजोष भगवान्प्रीतः सदाचारेण तेन तु

viṣṭaraṃ sahapādyena arghapātraṃ mudānvitaḥ | jujoṣa bhagavānprītaḥ sadācāreṇa tena tu

ఆనందంతో అతడు ఆసనం, పాద్యజలం మరియు అర్ఘ్యపాత్రాన్ని సమర్పించాడు; అతని సదాచారంతో ప్రసన్నుడైన భగవాన్ దానిని స్వీకరించాడు.

विष्टरम्seat/spread (a seat)
विष्टरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्टर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
पाद्येनwith water for washing the feet
पाद्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
अर्घपात्रम्arghya vessel
अर्घपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष (अर्घस्य पात्रम्)
मुदाwith joy
मुदा:
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular (समासपूर्वपद)
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वि + इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nom, Singular; विशेषण (भगवान्)
जुजोषaccepted/enjoyed
जुजोष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजुष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) → प्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nom, Singular; विशेषण (भगवान्)
सदाचारेणby good conduct
सदाचारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसदाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular; कर्मधारय (सत् + आचारः)
तेनby that/thereby (by him)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental (3rd), Singular (pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-निपात (particle: but/indeed)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: Right conduct (sadācāra) expressed through honoring guests pleases the divine and opens the channel for blessing and instruction.

Application: When receiving elders/teachers/monastics, offer a seat, water, and a small respectful gift; let joy (mudā) accompany etiquette so it becomes bhakti, not mere formality.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A host, smiling with restrained joy, presents a woven kusa seat and a shining arghya vessel while a small stream of water is poured for foot-washing. The honored sage accepts with serene delight, the moment glowing with the beauty of dharma enacted—simple gestures becoming luminous offerings.","primary_figures":["host (kṣatriya/householder)","Pulastya Ṛṣi (honored guest)"],"setting":"threshold of an āśrama pavilion or palace veranda, copper lota and arghya-pātra, kusa mat, small foot-washing basin, incense smoke curling upward","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp gold","copper bronze","lotus pink","ivory white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the host offering āsana and pādya with a richly ornamented copper arghya vessel, gold leaf radiance around the sage, embossed jewelry and textiles, symmetrical composition, deep crimson and emerald backdrop, intricate temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate veranda scene with delicate hands pouring water for pādya, the sage seated on a simple mat, soft pastel palette, fine detailing of copper reflections, gentle natural light, lyrical calm in facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the host presenting arghya, stylized vessels and lamp flames, strong red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic emphasizing ritual gesture and sacred acceptance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional hospitality rendered with ornate floral borders, lotus motifs around the arghya vessel, deep blue ground with gold highlights, peacocks near a water pot, subtle Vaishnava symbols integrated into the border to suggest ‘Bhagavān pleased by sadācāra’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["pouring water","soft bell chime","incense crackle","distant birds","gentle conch flourish at acceptance"]}

Sandhi Resolution Notes: सहपाद्येन = सह + पाद्येन; मुदान्वितः = मुदा + अन्वितः; भगवान्प्रीतः = भगवान् + प्रीतः.

B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

It highlights traditional atithi-satkara—offering a seat (viṣṭara), pādya (water for the feet), and arghya (an honor-offering)—as righteous conduct (sadācāra) that pleases the Lord.

The Lord’s acceptance is explicitly linked to the host’s sadācāra, implying that inner devotion is expressed and validated through proper, respectful actions.

Both: the ritual items (seat, pādya, arghya) are concrete expressions of a broader moral principle—joyful, respectful hospitality offered with sincerity.