Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

स याति शुद्धदेहश्च ब्रह्मणः परमं पदं । तस्मिंस्तीर्थे तु यैर्दत्तं तिलमात्रं तु कांचनं

sa yāti śuddhadehaśca brahmaṇaḥ paramaṃ padaṃ | tasmiṃstīrthe tu yairdattaṃ tilamātraṃ tu kāṃcanaṃ

అతడు శుద్ధదేహుడై బ్రహ్ముని పరమపదాన్ని పొందుతాడు. ఆ తీర్థంలో తిలమాత్రమైన బంగారం దానం చేసినా మహాపుణ్యఫలము కలుగుతుంది.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शुद्धदेहःpure-bodied
शुद्धदेहः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (शुद्धः देहः यस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
ब्रह्मणःof Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
तीर्थेat the sacred place
तीर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
यैःby whom
यैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (relative pronoun)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriyā (क्रियाफल/कर्मणि)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formभूतकाले कृदन्तः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तिलमात्रम्a sesame-seed measure (a tiny amount)
तिलमात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतिल + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तिलस्य मात्रा)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषार्थक (particle)
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa Adhyaya 18)

Concept: At a potent tīrtha, even the smallest offering, made with śraddhā, becomes spiritually immense and purifies the embodied being toward higher lokas.

Application: Give consistently, even in small amounts, especially in sacred contexts; prioritize sincerity over scale; pair dāna with inner purification.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a serene river-ford sanctified by ancient rites, a humble pilgrim offers a tiny pinch of gold—no more than a sesame seed—into a priest’s palm beside a small altar. As the offering is made, the air shimmers with subtle divine approval, and a faint vision of Brahmaloka’s lotus-like radiance appears above the water, suggesting purification and ascent.","primary_figures":["pilgrim donor","tīrtha-priest (brāhmaṇa)","subtle celestial witnesses (gandharvas/apsarās as faint silhouettes)"],"setting":"riverbank tīrtha with stone steps (ghāṭa), kusa grass, small fire-altar, offering vessels, distant banyan and peepal trees","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","river jade","lotus pink","ivory white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred river-ghat tīrtha scene where a devotee offers a sesame-seed-sized gold gift to a brāhmaṇa priest; Vishnu’s unseen grace suggested by a radiant lotus-halo above the waters; heavy gold leaf embellishment on halos, ornaments, and the glinting offering; rich vermilion and emerald textiles; gem-studded jewelry; traditional South Indian iconographic detailing and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate river-ford with stepped ghāṭa, soft Himalayan-like atmospheric perspective; a modest donor extending a tiny gold pinch; lyrical naturalism in trees and rippling water; refined faces, pale sky wash; cool greens and blues with a gentle lotus-pink glow hinting at Brahmaloka’s lotus radiance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; river-ghat tīrtha with stylized waves; priest and donor in classical poses; a lotus-shaped aureole hovering above the water to signify purified ascent; dominant reds, yellows, and greens with controlled detailing and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a tīrtha riverbank; central act of tiny gold dāna; peacocks and cows at the margins as auspicious witnesses; deep blue water with gold highlights; intricate white floral filigree and temple-arch framing, Krishna-like divine presence implied through symbolic lotus and conch motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell (distant)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: शुद्धदेहश्च = शुद्धदेहः च; तस्मिंस्तीर्थे = तस्मिन् तीर्थे; यैर्दत्तं = यैः दत्तम्; कांचनं = काञ्चनम्

B
Brahmā

FAQs

It suggests that a tīrtha amplifies spiritual merit: even a very small act of charity performed there is portrayed as highly efficacious.

Yes. By highlighting a “sesame-seed measure” of gold, it implies that sincere giving—even in tiny amounts—can yield significant spiritual fruit when done in a sacred context.

The verse promotes dāna (charitable giving) and reverence for sacred places, teaching that purity of conduct and generosity are pathways to elevated spiritual states.