Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

पशवः पक्षिणश्चैव तत्र याता दिदृक्षवः । ब्राह्मणा भोक्तुकामाश्च सर्वे वर्णानुपूर्वशः

paśavaḥ pakṣiṇaścaiva tatra yātā didṛkṣavaḥ | brāhmaṇā bhoktukāmāśca sarve varṇānupūrvaśaḥ

పశువులు, పక్షులు కూడా దాన్ని చూడాలనే తపనతో అక్కడికి వచ్చాయి. బ్రాహ్మణులు భోజనభాగం పొందాలని కోరుతూ, వర్ణానుక్రమంగా అందరూ సమాగమించారు.

paśavaḥanimals
paśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pakṣiṇaḥbirds
pakṣiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed/also
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (Emphasis)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb
yātāḥwent/arrived
yātāḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta/क्त), Masculine, Nominative, Plural
didṛkṣavaḥdesirous of seeing
didṛkṣavaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdṛś (desiderative base didṛkṣu)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
brāhmaṇāḥBrahmanas
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhoktukāmāḥdesirous of eating
bhoktukāmāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhoktukāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
varṇānupūrvaśaḥaccording to the order of castes
varṇānupūrvaśaḥ:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootvarṇānupūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (suffix -śas)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Sacred action radiates outward, attracting all beings; social order (varṇānupūrvya) structures participation, yet the event’s magnetism transcends species.

Application: Create environments of integrity and devotion—goodness becomes contagious; also, participate in communal rites with humility and proper conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sacrificial grounds teem with life: deer pause at the perimeter, birds circle and perch on ritual posts, and lines of Brahmins arrive in measured order, their white garments bright against the smoke of the altar. The scene feels both solemn and gently bustling, as if the whole world has come to witness a holy drama.","primary_figures":["Brahmins (brāhmaṇas)","animals (deer, cows)","birds (peacocks, cranes)","priests (ṛtviks)"],"setting":"open-air yajña enclosure with wooden posts, garlands, kusa mats, offering tables, and a central fire altar","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ivory white","leaf green","smoke blue","marigold yellow","clay brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lively yajña courtyard with a central agni-kuṇḍa, rows of brāhmaṇas in white dhotis arriving in orderly procession, stylized animals and birds at the borders, gold leaf highlighting flames, ornaments, and garlands, rich reds/greens with embossed gold textures, symmetrical composition and ornate frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of birds perched on yajña posts, deer and cows watching quietly, brāhmaṇas entering in neat lines, soft naturalistic trees and a pale sky, cool mountain palette with fine textile detailing and gentle narrative charm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tiered arrangement of brāhmaṇas and priests with bold outlines, stylized fauna integrated into the sacred scene, warm red/yellow/green pigments, rhythmic patterns on pillars and borders, large expressive eyes and temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ceremonial gathering rendered with intricate floral borders, peacocks and birds as auspicious motifs, lotus patterns around the altar, deep blues and gold accents; emphasize devotional spectacle and orderly human procession amid a sanctified natural world."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds calling","soft crowd murmur","crackling fire","mantra cadence","rustle of leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: pakṣiṇaḥ + ca (visarga to ś); ca + eva (vṛddhi); yātāḥ (visarga elision); brāhmaṇāḥ (visarga elision); bhoktukāmāḥ + ca (visarga to ś)

FAQs

It portrays a gathering so compelling that even animals and birds arrive to witness it, while humans—especially Brahmins—come to partake, suggesting a widely shared sacred or communal occasion.

It means “in due order according to the varṇas,” implying a socially prescribed sequence or protocol observed during the gathering or distribution of food/rites.

Not explicitly; it primarily describes attendance and orderly participation. Any Bhakti reading would be contextual—depending on what sacred site or rite is being described in the surrounding verses.