Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

गंधर्वाप्सरसश्चैव मुनयो वेदपारगाः । पश्चिमां दिशमास्थाय स्थितास्तत्र महाक्रतौ

gaṃdharvāpsarasaścaiva munayo vedapāragāḥ | paścimāṃ diśamāsthāya sthitāstatra mahākratau

ఆ మహాక్రతువులో గంధర్వులు, అప్సరసలు మరియు వేదపారంగత మునులు పశ్చిమదిక్కును ఆశ్రయించి అక్కడ నిలిచిరి।

गन्धर्व-अप्सरसःgandharvas and apsarases
गन्धर्व-अप्सरसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + अप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समास
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वेद-पारगाःversed in the Vedas
वेद-पारगाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष: वेदानां पारगाः (those who have gone to the end of the Vedas)
पश्चिमाम्western
पश्चिमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; दिशम्-विशेषण
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थायhaving taken (position)
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having taken to/occupied’
स्थिताःstood/were stationed
स्थिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
महाक्रतौat the great sacrifice
महाक्रतौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमहाक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: महान् क्रतुः (great sacrifice)

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭi-khaṇḍa)

Concept: A complete yajña requires both śāstra (Veda-knowing sages) and rasa (music, beauty, harmony) aligned in proper order.

Application: Balance discipline and beauty: pair study/recitation with kīrtana, cultivate art that supports devotion, and keep learning anchored in worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the western side of a vast sacrificial arena, gandharvas tune veenas and flutes while apsarases stand poised in graceful stillness, their ornaments catching the firelight. Behind them, serene sages with matted locks and palm-leaf manuscripts recite Vedic hymns, the air shimmering with mantra and melody interwoven.","primary_figures":["Gandharvas","Apsarases","Veda-pāraga Munis"],"setting":"grand yajña-śālā with a central fire-altar; western quadrant marked by banners and incense stands","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky amber","lapis blue","ivory","rose gold","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: western quadrant of a yajña hall—apsarases in elegant poses with heavy gold jewelry, gandharvas with veena and flute, sages chanting with manuscripts; gold leaf flames and halos, rich maroon backdrop, ornate pillars and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate western corner of a sacrificial ground with delicate figures—apsarases in translucent garments, gandharvas seated with instruments, sages in quiet recitation; soft fire-glow, fine detailing on textiles, gentle landscape beyond the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined apsarases and gandharvas with stylized instruments, sages with pronounced eyes and calm expressions; warm yellow-red palette, patterned altar flames, decorative borders reminiscent of temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional performance around a yajña—gandharvas and apsarases framed by lotus vines and peacock motifs; central fire-altar as a lotus-flame medallion, deep indigo cloth with gold and white ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["veena drone","flute phrases","soft ankle bells","crackling fire","mantra chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: गंधर्वाप्सरसः = गन्धर्व-अप्सरसः; च+एव = चैव; दिशम्+आस्थाय = दिशमास्थाय; स्थिताः+तत्र = स्थितास्तत्र; महाक्रतौ = महा-क्रतौ (कर्मधारय).

G
Gandharvas
A
Apsarases
M
Munis (Vedic sages)

FAQs

The verse portrays a complete sacred assembly: celestial beings (Gandharvas and Apsarases) and realized human seers (munis) jointly attending a mahākratu, emphasizing that major rites are cosmic events witnessed by multiple orders of beings.

Vedic rites often assign specific quarters to specific participants and functions. Here, the western placement indicates orderly ritual arrangement and adherence to sacrificial protocol, highlighting that dharma is expressed through precise, harmonious structure.

It underscores discipline and reverence: even exalted beings and learned sages take their proper place in a sacred act. The implied lesson is humility before dharma and the importance of participating in holy actions with order and respect.