Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

बह्वातोद्यसमुत्पन्नसमूहस्वननादिता । लयतालयुतानेक गीतवादित्र शोभिता

bahvātodyasamutpannasamūhasvananāditā | layatālayutāneka gītavāditra śobhitā

అనేక వాద్యాల నుండి పుట్టిన సమ్మిళిత నాదాలతో ఆ సభ మార్మోగింది. లయ-తాళాలతో కూడిన ఎన్నో గీతాలు, వాద్యప్రదర్శనలతో అది శోభిల్లింది.

बहु-आतोद्य-समुत्पन्न-समूह-स्वन-नादिताresounding with the sound of a multitude of musical instruments
बहु-आतोद्य-समुत्पन्न-समूह-स्वन-नादिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + आतोद्य + समुत्पन्न + समूह + स्वन + नादित (प्रातिपदिक; √नद्/नदति इति धातु-आधारित कृदन्त ‘नादित’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘नादिता’ = भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्
लय-ताल-युता-अनेकendowed with many rhythms and beats
लय-ताल-युता-अनेक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलय + ताल + युत + अनेक (प्रातिपदिक; √युज्/योजयति इति धातु-आधारित कृदन्त ‘युत’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘युता’ = भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्; ‘अनेक’ उपपदविशेषणम्
गीत-वादित्र-शोभिताadorned with songs and instruments
गीत-वादित्र-शोभिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगीत + वादित्र + शोभित (प्रातिपदिक; √शुभ्/शोभते इति धातु-आधारित कृदन्त ‘शोभित’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘शोभिता’ = भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्

Narrator (contextual description within the Adhyaya; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: बह्वातोद्यसमुत्पन्नसमूहस्वननादिता = बहु + आतोद्य + समुत्पन्न + समूह + स्वन + नादिता; लयतालयुतानेक = लय + ताल + युता + अनेक; गीतवादित्रशोभिता = गीत + वादित्र + शोभिता।

FAQs

It portrays a sanctified atmosphere filled with coordinated musical sound—instrumental resonance, song, and measured rhythm (laya and tāla)—suggesting devotional or celebratory worship where sound itself becomes an offering.

Laya (rhythmic flow/tempo) and tāla (time-cycle/beat) indicate disciplined musical structure, implying that the beauty described is not chaotic noise but harmonized, intentional performance.

The verse highlights the value of ordered, attentive participation in sacred acts—devotion expressed through harmony, coordination, and aesthetic excellence rather than mere display.