Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

चामरग्रहणाकीर्तिः स्वयं चैवांगवाहिका । ब्रह्मप्रसादाद्देवेंद्रो ददावर्द्धासनं तदा

cāmaragrahaṇākīrtiḥ svayaṃ caivāṃgavāhikā | brahmaprasādāddeveṃdro dadāvarddhāsanaṃ tadā

చామరాన్ని పట్టుటలో ప్రసిద్ధురాలై, తానే అంగసేవికగా సేవచేసెను; బ్రహ్మప్రసాదముచే అప్పుడు దేవేంద్రుడు ఇంద్రుడు ఆమెకు అర్ధాసనం—గౌరవస్థానం—దానమిచ్చెను.

चामरग्रहणाकीर्तिःthe fame/renown of holding the chowrie
चामरग्रहणाकीर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचामर-ग्रहण-आकीर्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘चामरस्य ग्रहणम्’ इति, ततः ‘ग्रहणस्य आकीर्तिः’
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः/स्वतः अर्थे (indeclinable adverb: ‘oneself, personally’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction ‘and’)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis ‘indeed/just’)
अङ्गवाहिकाthe attendant/body-servant
अङ्गवाहिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्गवाहिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg.)
ब्रह्मप्रसादात्from Brahmā’s favor/grace
ब्रह्मप्रसादात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Rootब्रह्म-प्रसाद (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘ब्रह्मणः प्रसादः’
देवेन्द्रःIndra, lord of the gods
देवेन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg.)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.); परस्मैपद
अर्धासनम्a half-seat (shared seat)
अर्धासनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअर्ध-आसन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.); कर्मधारयः—‘अर्धं च तत् आसनम्’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb ‘then’)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Honor and elevation are granted through higher grace (Brahmā-prasāda), and service (attendant role) can become a path to recognition.

Application: Do unseen service with integrity; recognition, when it comes, should be received as grace and used responsibly.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s jeweled celestial hall, an honored attendant—renowned for holding the cāmara—stands modestly as Indra gestures to grant her ardhāsana, a half-seat beside him. Above, Brahmā’s unseen favor is suggested by a lotus-emblem radiance descending like a blessing, while apsarases and devas witness the elevation in hushed wonder.","primary_figures":["Indra","the honored attendant (unnamed)","celestial courtiers (devas)","apsarases","Brahmā (symbolic presence or faint apparition)"],"setting":"Svarga sabhā with jeweled pillars, cloud-like terraces, lotus motifs, and a throne dais.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","pearl gray","emerald green","gold","amethyst purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra on an ornate throne with gold-leaf halo, extending a hand toward a modest attendant holding a cāmara; the half-seat indicated beside the throne; lavish gold embellishment on pillars, jewelry, and throne; rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical court composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial court with pale clouds and delicate architecture, Indra refined and calm, the attendant graceful with a fly-whisk, courtiers arranged in gentle arcs; cool luminous palette with fine detailing and lyrical elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra iconic with bold outlines and large eyes, throne and pillars patterned, attendant with cāmara in stylized pose; warm pigments with green-red-yellow dominance, ornamental lotus borders, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial pavilion framed by intricate floral borders and lotus medallions, attendants with lamps and garlands, peacocks at corners; deep blue background with gold highlights; Indra central, the half-seat motif emphasized with decorative symmetry and auspicious abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft celestial drums","anklet bells","conch shell (distant)","gentle chimes","hushed court ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; ब्रह्मप्रसादाद्देवेंद्रो = ब्रह्मप्रसादात् + देवेन्द्रः; ददावर्द्धासनं = ददौ + अर्धासनम् (वर्णसन्धिः/स्वर-परिवर्तन)

B
Brahmā
I
Indra (Devendra)

FAQs

The cāmara is a royal emblem used in ceremonial attendance; being known for holding it signifies recognized service and proximity to authority.

It denotes a special honor—permission to share a seat or be seated close to a superior—symbolizing elevated status granted by Indra.

It underscores that sincere service and merit, supported by divine favor (Brahmā’s prasāda), can lead to recognition and upliftment.