Shloka 124

नता निश्चलमूर्द्धानो भवंति च महोरगाः । एष धन्वी च चिक्षेप रावणं प्रति सायकान्

natā niścalamūrddhāno bhavaṃti ca mahoragāḥ | eṣa dhanvī ca cikṣepa rāvaṇaṃ prati sāyakān

మహోరగులు తలలు వంచి నిశ్చలంగా నిలిచిరి; అప్పుడు ఆ ధన్వి రావణుని వైపు శరాలను విసిరెను।

नताःbowed down
नताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनत (कृदन्त-प्रातिपदिक; नम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (bowed)
निश्चलमूर्द्धानःwith unmoving heads
निश्चलमूर्द्धानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक) + मूर्द्धन्/मूर्द्धान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (निश्चलः मूर्द्धा यस्य)
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
महोरगाःgreat serpents
महोरगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (महान् उरगः)
एषःthis one/he
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
धन्वीthe archer
धन्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; गुणवाचक-नाम (one who has a bow)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चिक्षेपthrew/shot
चिक्षेप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards/against
प्रति:
Direction/Target (प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formउपपद-अव्यय (preposition), कर्मप्रवचनीय; ‘towards/against’
सायकान्arrows
सायकान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Narrator (contextual third-person narration; specific speaker not explicit in the provided verse)

Concept: When true prowess manifests, even formidable beings become still; decisive action follows inner steadiness.

Application: Cultivate steadiness (nischalatā) before acting; let action be precise rather than impulsive.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of colossal nāgas lowers their hoods and holds their heads perfectly still, as if the world itself is pausing. In the same breath, a radiant archer draws a bow to full curve and releases arrows that streak like fire toward Rāvaṇa in the distance.","primary_figures":["Mahoragāḥ (great serpents)","Dhanvī (the archer)","Rāvaṇa"],"setting":"Mythic battlefield at the edge of a nāga-haunted cavern mouth opening to a vast sky; distant silhouettes of Laṅkā-like fortifications or a demon host.","lighting_mood":"divine radiance cutting through shadow","color_palette":["sapphire blue","serpent green","flame orange","iron gray","golden ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central heroic archer with ornate crown and jeweled bow, gold leaf radiance around the drawn string, nāgas in symmetrical rows bowing with gem-studded hoods, Rāvaṇa shown in a distant vignette, rich reds/greens, embossed gold detailing on weapons and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant archer in profile with delicate facial features, fine-lined bow and arrows, nāgas rendered with lyrical curves and cool greens, atmospheric distance for Rāvaṇa, soft sky washes, refined narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined archer in dynamic stance, stylized nāga hoods forming a rhythmic border, flat yet vivid pigments (red/yellow/green), expressive eyes, arrow trails as decorative flame motifs, temple-mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: archer framed by ornate floral borders and lotus medallions, nāgas arranged like ceremonial attendants, deep blue ground with gold highlights, narrative panels showing arrows flying toward a demon-king figure, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang","conch shell","temple drums","hushed serpent-like silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महोरगाः = महा + उरगाः (आ + उ → ओ); एष = एषः (पादान्त-लोप/अनुस्वार-रहित पाठभेद); भवंति = भवन्ति (अनुस्वार-लोप पाठभेद)

R
Rāvaṇa
M
Mahoragāḥ (great serpents)
U
Unnamed archer (dhanvī)

FAQs

The verse itself does not name the archer; it refers to him descriptively as ‘dhanvī’ (one who bears a bow). Identification depends on the surrounding narrative in Adhyaya 12.

The imagery suggests awe, submission, or a supernatural stillness in the presence of a powerful event or figure; it heightens the dramatic tone before the attack on Rāvaṇa.

On its own, the verse mainly functions as narrative intensification—showing how even formidable beings become subdued—implying that power can be checked by a higher force or destiny within the Purāṇic storyline.