Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

मंदाकिनी तथाऽच्छोदा विपाशा च सरस्वती । सर्वमित्रपदं तद्वद्वैद्यनाथं महाफलम्

maṃdākinī tathā'cchodā vipāśā ca sarasvatī | sarvamitrapadaṃ tadvadvaidyanāthaṃ mahāphalam

మందాకిని, అచ్ఛోదా, విపాశా, సరస్వతి; అలాగే సర్వమిత్రపదం, అలాగే వైద్యనాథం—ఇవి దర్శన-పూజలతో మహాఫలాన్ని ప్రసాదించే పుణ్యతీర్థాలు.

maṃdākinīMandākinī (river)
maṃdākinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṃdākinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); नदी-नाम
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमवाचक अव्यय (adverb: 'likewise')
acchodāAcchodā (name of a river/lake)
acchodā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootacchodā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); नाम
vipāśāVipāśā (Beas river)
vipāśā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipāśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); नदी-नाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
sarasvatīSarasvatī (river)
sarasvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); नदी-नाम
sarvamitrapadamSarvamitrapada (name of a place)
sarvamitrapadam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + mitra + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); नाम
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक अव्यय (adverb: 'similarly/likewise')
vaidyanāthamVaidyanātha (name of a tīrtha/Śiva)
vaidyanātham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvaidya + nātha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); नाम (place/deity-name)
mahāphalamof great fruit (highly rewarding)
mahāphalam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); विशेषण

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Pilgrimage to sanctified rivers and deity-sites yields ‘mahāphala’—great spiritual fruit—by contact with purifying waters and sacred presence.

Application: Treat rivers as living sacred beings: avoid polluting, offer gratitude, practice mindful bathing/ablutions, and pair pilgrimage with ethical living and charity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic sacred map unfolds like a divine scroll: the Mandākinī descends from snowy peaks, Vipāśā winds through green valleys, and the remembered Sarasvatī glows as a subtle, half-hidden river of light across the plains. In the distance stands Vaidyanātha’s temple spire, while a pilgrim’s path connects each site with garlands and mantra-like patterns, implying ‘mahāphala’ through the journey itself.","primary_figures":["Personified river goddesses (Mandākinī, Sarasvatī)","Pilgrims","Temple priests at Vaidyanātha"],"setting":"Composite sacred landscape: Himalayas to plains to temple-town, rendered as a continuous mandala","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["glacier white","sapphire blue","forest green","sandstone beige","marigold gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: mandala-like composition showing multiple rivers as divine women with kalashas, flowing into a central sacred axis leading to Vaidyanātha temple; heavy gold leaf on river highlights and temple ornaments; rich reds/greens, gem-studded crowns, ornate borders with lotus and chakra motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan-to-plains panorama; delicate river lines, misty peaks, small pilgrim figures; Sarasvatī suggested as a luminous hidden stream; temple rendered with fine architectural detail; cool blues and greens with warm gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river goddesses with bold outlines and large eyes; rivers as patterned bands; Vaidyanātha temple icon simplified but prominent; natural pigment palette dominated by ochre, red, green; decorative borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: rivers depicted as flowing decorative ribbons filled with lotus motifs; central temple vignette; peacocks and cows near the pilgrimage path; deep indigo background with gold detailing; intricate floral borders and hanging lamps, subtle Vaishnava emblems integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["river rush","temple bells","conch shell","pilgrim chants","wind over mountains"]}

Sandhi Resolution Notes: tathā + acchodā → tathā'cchodā (avagraha); tadvat + vaidyanātham → tadvadvaidyanātham (final -t → -d before voiced consonant).

M
Mandākinī
A
Acchodā
V
Vipāśā
S
Sarasvatī
S
Sarvamitrapada
V
Vaidyanātha

FAQs

It lists multiple revered waters and sites—Mandākinī, Acchodā, Vipāśā, Sarasvatī, Sarvamitrapada, and Vaidyanātha—presenting them as spiritually potent destinations associated with pilgrimage merit.

By highlighting named sacred rivers and shrines as “mahāphala” (greatly fruitful), it supports a devotional culture where faith-filled pilgrimage, remembrance, and worship at holy places are valued as effective spiritual practices.

The verse implies discernment in choosing uplifting associations and actions: seeking sanctifying places and practices that cultivate purity, gratitude, and reverence, rather than pursuits that do not elevate character.