Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

पाद्मं तत्पंचपंचाशत्सहस्राणीह पठ्यते । पंचभिः पर्वभिः प्रोक्तं संक्षेपाद्व्यासकारितात्

pādmaṃ tatpaṃcapaṃcāśatsahasrāṇīha paṭhyate | paṃcabhiḥ parvabhiḥ proktaṃ saṃkṣepādvyāsakāritāt

ఈ పాద్మపురాణం ఇక్కడ యాభై ఐదు వేల శ్లోకాలుగా పఠించబడుతుంది. వ్యాసుడు దీనిని సంక్షేపంగా ఐదు పర్వాలుగా విభజించి ఉపదేశించాడు.

pādmamthe Pādma (Purāṇa)
pādmam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpādma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निर्देशक-विशेषण
pañca-pañcāśat-sahasrāṇififty-five thousand (verses)
pañca-pañcāśat-sahasrāṇi:
Karma/Pramāṇa (Measure/कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या) + pañcāśat (संख्या) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; द्विगु-समास (पञ्चपञ्चाशत्-सहस्राणि = 55,000)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here/in this text')
paṭhyateis recited/read
paṭhyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√paṭh (धातु; पठ्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
paṃcabhiḥwith five
paṃcabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpañcan (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
parvabhiḥsections; divisions
parvabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
proktamtold; set forth
proktam:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprokta (कृदन्त; √vac वचने + pra-, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि/विधेय-विशेषण
saṃkṣepātbriefly; by way of abridgement
saṃkṣepāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे/प्रकारे (ablative: 'in brief/from abridgement')
vyāsa-kāritātbecause it was compiled by Vyāsa
vyāsa-kāritāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + kārita (कृदन्त; √kṛ करण + णिच्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुष (व्यासेन कारितम्/व्यासकारितात् = 'because it was caused/compiled by Vyāsa')

Not explicitly specified in the provided verse (narratorial statement within the Adhyaya).

Concept: Śāstra is preserved through careful compilation, division, and recitation; form (parvan/khanda) serves transmission of meaning.

Application: Approach learning systematically: study in sections, recite or read regularly, and honor the discipline of preservation.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vyāsa sits with a stylus and palm leaves, arranging stacks into five neat bundles labeled as ‘parvans’, while disciples chant in measured cadence. Above, a faint vision of Viṣṇu suggests that editorial labor and recitation are themselves offerings sustaining the Purāṇa’s living body of 55,000 verses.","primary_figures":["Vyāsa","disciples/reciters","Viṣṇu (subtle blessing-vision)"],"setting":"Riverside āśrama scriptorium with manuscript bundles, ink pot, wooden desk; a small altar with conch and lamp.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","palm-leaf tan","saffron","deep blue","lamp gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa compiling palm-leaf manuscripts into five ornate bundles, disciples reciting; gold leaf highlights on halos, manuscript edges, and lamp flame; rich reds and greens, traditional iconographic jewelry, temple-arch frame with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet riverside hermitage with Vyāsa writing, disciples seated in a semicircle chanting; delicate foliage, soft shadows, restrained palette, refined faces, subtle spiritual aura around the manuscripts.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vyāsa with manuscript bundles marked as five sections, disciples chanting; flat pigments, strong reds/yellows/greens, stylized palm leaves and lamp, mural-like border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene of Vyāsa with manuscript bundles, surrounded by repeating lotus and manuscript motifs; deep indigo background, gold and white detailing, ornate floral borders, symmetrical arrangement of chanting disciples."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["group chanting","palm-leaf rustle","temple bell (single strikes)","river flow (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: tatpaṃcapaṃcāśatsahasrāṇi = tat + pañca-pañcāśat-sahasrāṇi; sahasrāṇīha = sahasrāṇi + iha; saṃkṣepādvyāsakāritāt = saṃkṣepāt + vyāsakāritāt.

V
Vyāsa

FAQs

It states that the Padma Purāṇa is recited as having fifty-five thousand verses.

It is described as being taught in five divisions (parvas/sections), presented in a concise form.

Vyāsa is credited with arranging or compiling the text in its concise, organized form.