Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Instruction to the Brahmin

The Greatness of Piṇḍa and Prasāda on Mount Nīla

संशयाविष्टचित्तेन मया पृष्टं तदा नृप । यूयं के बत युष्माभिर्लब्धं चातुर्भुजं कथम्

saṃśayāviṣṭacittena mayā pṛṣṭaṃ tadā nṛpa | yūyaṃ ke bata yuṣmābhirlabdhaṃ cāturbhujaṃ katham

ఓ నృపా! అప్పుడు సందేహంతో ఆవరించిన మనస్సుతో నేను అడిగితిని—“మీరు ఎవరు? మరియు ఈ చతుర్భుజ రూపం మీకు ఎలా లభించింది?”

संशयाविष्टचित्तेनwith a mind seized by doubt
संशयाविष्टचित्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसंशय-आविष्ट-चित्त (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter) as citta; समासः—संशयेन आविष्टं चित्तं यस्य (tatpurusha; instrumental sense)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पृष्टम्was asked
पृष्टम्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); कर्मणि-भाव (asked)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
केwho (are you)
के:
Prashna-karta (प्रश्न/Interrogative predicate)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine)
बतindeed/oh
बत:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formनिपात (exclamatory particle)
युष्माभिःby you
युष्माभिः:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
लब्धम्obtained
लब्धम्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
चातुर्भुजम्four-armed (form)
चातुर्भुजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचतुर्-भुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः—चत्वारः भुजाः यस्य (four-armed form)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa) within a dialogue frame

Concept: Doubt (saṃśaya) becomes the doorway to dharma-jijñāsā; divine form is not random but earned through specific righteous acts and devotional merit.

Application: When encountering the extraordinary, ask with humility and clarity; seek causes in dharma rather than superstition—turn wonder into learning.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: netherworld

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa in simple garments stands before a cluster of four-armed, garlanded figures, his brows knit with wonder and doubt. The subterranean hall glitters with gems as he gestures in inquiry, while the divine-looking beings remain poised, their weapons and lotuses catching the light.","primary_figures":["brāhmaṇa inquirer","four-armed Viṣṇu-like beings","optional: a king (nṛpa) as implied addressee in the narrative frame"],"setting":"Jeweled Pātāla audience-space with nāga motifs, lotus-carved pillars, faintly swirling incense-mist","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber gold","deep indigo","jade green","coral red","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central brāhmaṇa with folded cloth and questioning hand gesture facing four-armed, haloed devotees holding śaṅkha-cakra-gadā and lotus/Śārṅga; heavy gold leaf halos and arch, rich red-green backdrop, embossed ornaments, stylized lotus pedestal motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene—slender brāhmaṇa with expressive eyes asking a question; four-armed figures calm and luminous; cool-toned cavern with delicate gem highlights, fine brushwork, understated gold, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic profile of the inquirer with bold outlines; four-armed figures in frontal symmetry; warm lamp-lit palette, patterned garlands, nāga-pillars and lotus borders, temple-wall flatness with iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate floral borders; repeated conch/discus motifs; the inquirer placed at lower left in humility; deep blue ground with gold and pink lotuses, decorative density typical of Nathdwara."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft echo","anklet-like chime","low drone","page-turn hush (imagined)"]}

Sandhi Resolution Notes: संशयाविष्टचित्तेन = संशय-आविष्ट-चित्तेन; युष्माभिर्लब्धं→युष्माभिः लब्धम्.

FAQs

A four-armed form commonly signals divine, especially Vaiṣṇava, identity or divine empowerment; the verse frames it as a mystery requiring explanation within the narrative.

It indicates the speaker is mentally “possessed/overcome by doubt,” emphasizing curiosity and uncertainty that motivates the questioning.

The verse models sincere inquiry: when confronted with extraordinary spiritual phenomena, one should ask respectfully and seek the cause rather than assume or dismiss.