Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

विदधद्वायुवेगेन पृथ्वीं खुरविलक्षिताम् । दूर्वांकुरान्मुखाग्रेण चरंस्तत्र महाश्रमे

vidadhadvāyuvegena pṛthvīṃ khuravilakṣitām | dūrvāṃkurānmukhāgreṇa caraṃstatra mahāśrame

అతడు వాయువేగంతో పరుగెత్తుచూ తన ఖురముద్రలతో భూమిని గుర్తించెను; ఆ మహాశ్రమములో తిరుగుచూ నోటి అగ్రభాగముతో దూర్వా మొలకలను మేయుచుండెను.

विदधत्making/producing
विदधत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (हयः) इति कर्तरि विशेषण
वायुवेगेनwith the speed of the wind
वायुवेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वायोः वेगः
पृथ्वीम्the earth/ground
पृथ्वीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
खुरविलक्षिताम्marked by hoofprints
खुरविलक्षिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootखुर (प्रातिपदिक) + विलक्षित (वि+लक्ष् धातु-निष्पन्न कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष: खुरैः विलक्षिता; (पृथ्वीम्) इति विशेषण
दूर्वाङ्कुरान्sprouts of dūrvā grass
दूर्वाङ्कुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक) + अङ्कुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दूर्वायाः अङ्कुराः
मुखाग्रेणwith the tip/front of (its) mouth
मुखाग्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: मुखस्य अग्रं
चरन्moving/grazing
चरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (हयः) इति कर्तरि विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
महाश्रमेin the great hermitage
महाश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय: महान् आश्रमः

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Even in sacred spaces, forces of royal ritual (the roaming horse) can disturb the quiet order—setting up a dharma negotiation between kṣatriya rite and ṛṣi restraint.

Application: Move swiftly in duty, but be mindful when entering ‘quiet zones’—homes, temples, nature—so power and speed do not trample sanctity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A powerful horse streaks across the earth like a gust, its hooves stamping crisp crescents into the dust, while its garlands flutter like banners. Entering a vast hermitage clearing, it lowers its muzzle to nip tender dūrvā shoots, startling deer and stirring the stillness around ascetics’ huts.","primary_figures":["aśvamedha horse","forest hermits (in background)","deer and birds"],"setting":"wide forest hermitage with thatched kutīras, sacrificial fire pits, dūrvā patches, and packed earth paths marked by hooves","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","dūrvā green","sunlit gold","smoke gray","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic sacrificial horse mid-stride with ornate harness and gold leaf highlights, hoofprints patterned across the foreground, hermitage huts and sages in the background, rich reds/greens, decorative borders, jewel-like detailing on bells and garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest clearing with delicate dūrvā tufts, a swift horse rendered with fine motion, soft shadows under trees, refined naturalism, cool greens and warm sunlight, tiny hermitage details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized horse with rhythmic legs and bold outlines, patterned hoofmarks, hermitage motifs simplified into iconic forms, warm pigment palette, narrative clarity like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a central horse grazing dūrvā, peacocks perched on branches, deep blue-green ground with gold accents, intricate textile patterning and auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hoofbeats","wind rush","rustling grass","bird calls","distant fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: विदधद्वायुवेगेन = विदधत् + वायुवेगेन; दूर्वांकुरान्मुखाग्रेण = दूर्वाङ्कुरान् + मुखाग्रेण; चरंस्तत्र = चरन् + तत्र

FAQs

It depicts a being (likely an animal or animal-form figure) moving very swiftly, leaving hoof-marks on the ground, and grazing on dūrvā grass within a great hermitage.

Dūrvā (Cynodon dactylon) is widely used in ritual contexts—especially in offerings and auspicious rites—so its mention can evoke a sacred, ritual-tinged landscape even within a simple pastoral description.

The verse emphasizes vivid attentiveness to conduct and place: even swift movement leaves traces, and life in or near an āśrama is portrayed as ordered by simple, restrained, natural actions (roaming and grazing without excess).