Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

स्रग्भिर्विचित्रमालाभिर्मंजुसिंजत्षडंघ्रिभिः । दुकूलक्षौमकौशेयैर्नानावस्त्रैर्विराजितम्

sragbhirvicitramālābhirmaṃjusiṃjatṣaḍaṃghribhiḥ | dukūlakṣaumakauśeyairnānāvastrairvirājitam

అది స్రగులు, విచిత్ర మాలలతో సుసज्जితమై; మధురంగా మ్రోగే షడఙ్ఘ్రులు (భ్రమరాదులు) అక్కడ ఉండగా; దుకూల, క్షౌమ, కౌశేయాది నానావస్త్రాలతో ప్రకాశించింది।

स्रग्भिःwith garlands
स्रग्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
विचित्र-मालाभिःwith variegated garlands
विचित्र-मालाभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविचित्र (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
मञ्जु-सिञ्जत्-षड्-अङ्घ्रिभिःwith six-footed (bees) sweetly humming
मञ्जु-सिञ्जत्-षड्-अङ्घ्रिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमञ्जु (प्रातिपदिक) + सिञ्जत् (कृदन्त, शतृ) + षड् (संख्या) + अङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘येषां षडङ्घ्रयः मञ्जु सिञ्जन्ति’; Instrumental plural
दुकूल-क्षौम-कौशेयैःwith fine cloth, linen, and silk
दुकूल-क्षौम-कौशेयैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदुकूल (प्रातिपदिक) + क्षौम (प्रातिपदिक) + कौशेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
नाना-वस्त्रैःwith various garments
नाना-वस्त्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
विराजितम्adorned / resplendent
विराजितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि√राज् (धातु) + इत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Unspecified (narrative description within the chapter context)

Concept: Beauty becomes sacred when it is offered and shared; sensory richness can be elevated into maṅgala (auspicious devotion) rather than indulgence.

Application: Transform daily aesthetics into devotion: keep a small altar, offer a flower/garland, wear clean simple cloth, let fragrance and order remind the mind of the Divine.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"The vimāna glows like a floating festival pavilion, draped in dukūla, kṣauma, and shimmering kauśeya silks that ripple in the air. Thick garlands hang in layered arcs, and bees—tiny six-footed jewels—hum sweetly around the blossoms, turning the scene into living fragrance and sound.","primary_figures":["the vimāna","bees (ṣaḍ-aṅghri)","optional: attendants arranging garlands"],"setting":"Aerial terrace with garlanded railings; flower baskets; silk bolts; open sky and distant clouds.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","jasmine white","honey gold","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: floating vimāna terrace laden with thick flower garlands, embossed gold-leaf highlights on silk borders, rich jewel-toned textiles (dukūla, kṣauma, kauśeya) rendered with patterned detailing, bees as tiny black-gold accents, ornate frame with lotus and conch motifs, sumptuous South Indian decorative density.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate garland swags with fine brushwork, translucent silks in peacock blue and soft pink, bees as minute dots with motion lines, airy clouds and gentle horizon, refined ornamental restraint and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines for garland loops and textile folds, saturated reds/yellows/greens with peacock-blue accents, stylized bees in rhythmic repetition, mural-panel symmetry and temple aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral borders, garlands forming mandala-like arcs around the vimāna, bees and peacocks integrated into pattern, deep indigo ground with gold highlights, intricate textile motifs echoing Nathdwara ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bee hum","soft mridangam pulse","anklet chimes","flower petals falling"]}

Sandhi Resolution Notes: स्रग्भिः = स्रग्भिः; विचित्रमालाभिः = विचित्र-मालाभिः; मञ्जुसिंजत्षडंघ्रिभिः = मञ्जु-सिञ्जत्-षड्-अङ्घ्रिभिः; दुकूलक्षौमकौशेयैः = दुकूल-क्षौम-कौशेयैः; नानावस्त्रैः = नाना-वस्त्रैः

FAQs

The phrase ṣaḍ-aṅghri literally means “six-footed” and commonly refers to bees, which hum melodiously around flowers and garlands.

They denote prestigious textiles: dukūla (fine cloth), kṣauma (linen/flax cloth), and kauśeya (silk), emphasizing richness and ceremonial beauty.

Such descriptions convey auspiciousness (śrī), sacred splendor, and devotional atmosphere—depicting a space fit for divine presence and worship.