Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

सज्जीयतां वायुजवास्तुरंगास्तरंगमाला ललितांघ्रिपाताः । सदश्वचारैर्बहुशस्त्रधारिभिः संरोहिता वैरिबलप्रहारिभिः

sajjīyatāṃ vāyujavāsturaṃgāstaraṃgamālā lalitāṃghripātāḥ | sadaśvacārairbahuśastradhāribhiḥ saṃrohitā vairibalaprahāribhiḥ

వాయువేగంతో దూసుకుపోయే గుర్రాలను సిద్ధం చేయండి; వాటి ఖురాల పాతలు తరంగమాల వలె లలితంగా మ్రోగునట్లు. అనేక శస్త్రాలు ధరించిన నిపుణ అశ్వసారథులు వాటిపై ఎక్కి, శత్రుసేనపై ప్రహరించుటకు సిద్ధంగా ఉండుగాక।

सज्जीयताम्let (them) be prepared
सज्जीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसज्जी (धातु; denom./causative from सज्ज)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्; अर्थः—‘let (them) be made ready’
वायुजवाःswift as the wind
वायुजवाः:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootवायु + जव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (वायोः जवः येषाम्)
तुरङ्गाःhorses
तुरङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तरङ्गमालाःlike garlands of waves
तरङ्गमालाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरङ्ग + माला (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (तरङ्गानां माला इव)
ललिताङ्घ्रिपाताःwith graceful hoof-falls
ललिताङ्घ्रिपाताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootललित + अङ्घ्रि + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ललितः अङ्घ्रिपातः येषाम्)
सदश्वचारैःby good horsemen
सदश्वचारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत् + अश्वचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सन्तः अश्वचाराः)
बहुशस्त्रधारिभिःby those bearing many weapons
बहुशस्त्रधारिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु + शस्त्र + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (बहूनि शस्त्राणि धारयन्ति)
संरोहिताःmounted, made to mount
संरोहिताः:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootसं + रुह् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपसर्गः—सम्
वैरिबलप्रहारिभिःby those who strike the enemy forces
वैरिबलप्रहारिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवैरि + बल + प्रहारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (वैरिणां बलं प्रहरन्ति)

Unspecified (context not provided; appears as a martial command within the narrative)

Concept: Preparedness and disciplined coordination are essential for righteous protection and victory over hostile forces.

Application: Cultivate readiness: gather the right tools, train skills, and act in coordinated teams when defending a worthy cause.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A war-camp surges into motion as wind-swift horses are readied, their hooves striking the earth in rhythmic patterns like wave-garlands. Armored horsemen tighten girths and lift bows, spears, and swords, forming disciplined ranks poised to break the enemy line.","primary_figures":["elite horsemen","armorer attendants","standard-bearers"],"setting":"royal military encampment at the edge of a sacrificial route, banners snapping, weapon racks and tethered steeds in ordered rows","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","steel gray","deep maroon","indigo blue","dusty ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal war-camp tableau with wind-swift horses being bridled and mounted by richly ornamented cavalry, gold leaf highlighting armor, bridles, and banners; deep red and emerald textiles, gem-studded ornaments, symmetrical composition with traditional South Indian iconographic detailing on standards and chariot emblems.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing cavalry lines forming at dawn, lyrical dust haze, refined faces of horsemen, patterned saddlecloths, distant hills and a pale sky; cool blues and soft ochres with intricate textile motifs and rhythmic hoofbeat movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depicting horses in dynamic profile, heroic riders with stylized eyes, rhythmic repetition of weapons and banners; warm reds, yellows, and greens with temple-wall aesthetic and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a processional martial scene framed by ornate floral borders and wave-like motifs echoing the verse’s taranga-mālā; deep blues and gold accents, stylized horses and attendants, peacocks perched on standards, intricate textile patterns throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["kettle drums","conch shell","horse snorts","clinking armor","banner flapping"]}

Sandhi Resolution Notes: वायुजवास्तुरङ्गाः = वायुजवाः + तुरङ्गाः; तुरङ्गास्तरङ्गमालाः = तुरङ्गाः + तरङ्गमालाः; सदश्वचारैर्बहु... = सदश्वचारैः + बहु...; ...धारिभिः संरोहिताः = ...धारिभिः + संरोहिताः.

FAQs

It is a command to prepare swift horses and mount them with skilled, well-armed riders to attack enemy forces.

It suggests a wave-like, flowing succession—evoking the rhythmic, rippling pattern of hoofbeats or movement, described as graceful and continuous.

Based on the shloka alone, it is narrative and martial, focusing on mobilization and readiness rather than explicit doctrine.