Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

चक्रादिशस्त्रसंघैश्च सूर्यकोटिसमप्रभैः । कृतांतस्य भटाः सर्वे रुदंतस्ते पलायिताः

cakrādiśastrasaṃghaiśca sūryakoṭisamaprabhaiḥ | kṛtāṃtasya bhaṭāḥ sarve rudaṃtaste palāyitāḥ

చక్రాది ఆయుధవర్షంతో—కోటిసూర్యసమ ప్రకాశంతో—కృతాంతుని సైనికులంతా ఏడుస్తూ పారిపోయారు।

चक्र-आदि-शस्त्र-संघैःwith hosts of weapons such as discs
चक्र-आदि-शस्त्र-संघैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/पूर्वपद) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + संघ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चक्रादीनि शस्त्राणि तेषां संघैः); पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (instrumental)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
सूर्य-कोटि-सम-प्रभैःhaving radiance equal to ten million suns
सूर्य-कोटि-सम-प्रभैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक/पूर्वपद) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सूर्यकोट्या समा प्रभा येषां तैः); पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम् (चक्रादिशस्त्रसंघैः इत्यस्य)
कृतान्तस्यof Yama (Kṛtānta)
कृतान्तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृतान्त (प्रातिपदिक; यम)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (of Kṛtānta/Yama)
भटाःsoldiers
भटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम्
रुदन्तःcrying
रुदन्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√रुद् (धातु) → रुदन्त् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (भटाः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
पलायिताःfled away
पलायिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पलाय् (धातु) → पलायित (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; वाक्ये क्रियापदवत् (they fled)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Divine tejas dispels the fear of death: Kṛtānta’s soldiers flee weeping when confronted by Viṣṇu’s sanctioned power, implying that surrender to Viṣṇu transcends Yama’s terror.

Application: Remember mortality without panic; anchor life in devotion and ethical conduct so fear of death diminishes; use sacred remembrance (nāma/smaraṇa) as inner ‘chakra’ against despair.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blinding arc of Sudarśana-like brilliance erupts—volley after volley of divine weapons, each stroke radiating like ten million suns. In the glare, Kṛtānta’s soldiers crumble into silhouettes, dropping their nooses and fleeing with tears that glitter like dew in the overwhelming light.","primary_figures":["Viṣṇudūtas","Kṛtānta/Yama’s soldiers (bhatas)","Divine weapons (chakra and others as personified radiance)"],"setting":"An astral battlefield-road with shattered shadows, abandoned pāśas (nooses), and a horizon consumed by golden-white effulgence.","lighting_mood":"blazing solar radiance","color_palette":["white-gold blaze","sunset orange","ultramarine","charcoal black","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sudarśana chakra and weapon-volley rendered with thick gold leaf rays, dazzling white-gold center, Viṣṇudūtas poised in heroic stance, Yama’s soldiers fleeing in dark tones; ornate borders with conch-chakra motifs, embossed gold highlights on tears, jewelry, and weapon trails.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: luminous yet controlled depiction—fine radial lines for weapon light, delicate fleeing figures, cool ultramarine shadows against warm gold wash; subtle emotional detail in weeping faces, airy composition with mist and light gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic chakra radiance as concentric bands of yellow-orange-white, bold outlines for fleeing bhatas, stylized pāśa nooses on the ground; saturated palette with temple-wall narrative clarity and rhythmic repetition of weapon forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden chakra mandala dominating the cloth, weapon trails as floral-vine patterns of light, fleeing dark figures at the periphery, intricate lotus borders, deep blue ground with gold and silver highlights, conch-chakra emblems repeated like protective seals."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["loud conch shell","temple bells pealing","drum crescendo","sudden hush after the strike"]}

Sandhi Resolution Notes: चक्रादिशस्त्रसंघैश्च = चक्रादिशस्त्रसंघैः + च; रुदंतस्ते = रुदन्तः + ते

K
Kṛtānta (Yama/Death)

FAQs

Kṛtānta is a common epithet for Yama, the lord of death and cosmic justice; here it refers to Yama’s attendants or soldiers.

It emphasizes overwhelming, unbearable divine radiance and power—so intense that hostile forces lose courage and flee.

It suggests that adharma and fear (even of death) retreat before superior divine शक्ति (power) and protection, encouraging trust in righteous divine support.