Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Glory of Charity: Land-Gifts, Śālagrāma Donation, and Food–Water as Supreme Gifts

कन्याविक्रयिणो ब्रह्मन्न पश्येल्लपनं बुधः । दृष्ट्वा चाज्ञानतो वापि कुर्य्यान्मार्तंड दर्शनम्

kanyāvikrayiṇo brahmanna paśyellapanaṃ budhaḥ | dṛṣṭvā cājñānato vāpi kuryyānmārtaṃḍa darśanam

హే బ్రాహ్మణా! జ్ఞాని కన్యావిక్రయ కార్యాన్ని చూడకూడదు. అజ్ఞానవశాత్తు చూసినచో, ప్రాయశ్చిత్తంగా మార్తాండుడు (సూర్యుడు) దర్శనం చేయాలి।

कन्याविक्रयिणःof a seller of a maiden
कन्याविक्रयिणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या-विक्रयिन् (प्रातिपदिक; कन्या + विक्रयिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation/निषेध)
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
लपनम्talk; conversation
लपनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलपन (प्रातिपदिक; √लप् ‘to talk’ → ‘speech/utterance’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिकक्रिया
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अज्ञानतःout of ignorance
अज्ञानतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअज्ञानतः (अव्यय; अज्ञान + तस्)
Formअव्यय (adverb/हेतौ-प्रकारे)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle/विकल्पार्थक)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/समुच्चय-अपि)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मार्तण्डthe Sun (Mārtaṇḍa)
मार्तण्ड:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्तण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (दर्शनस्य विषयः)
दर्शनम्viewing; seeing (darśana)
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक; √दृश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म

Unspecified (narrative injunction within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Avoid even passive complicity with adharma (kanyā-vikraya); if accidental exposure occurs, perform immediate expiation through Sūrya-darśana.

Application: Cultivate ethical boundaries: do not normalize exploitation by watching/endorsing it; if you stumble into harmful spaces, re-center through a purifying practice (morning prayer, truthful resolve, corrective action).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moral scene split in two: on one side, a marketplace vignette where a wise brāhmaṇa averts his gaze from an unethical transaction; on the other, the same figure stands at dawn offering arghya, eyes lifted to the rising Mārtaṇḍa. The sun’s rays cut through moral haze, symbolizing immediate purification and renewed discernment.","primary_figures":["a brāhmaṇa sage/householder","Mārtaṇḍa (Sūrya)"],"setting":"Village edge near a riverbank or water-pot courtyard at sunrise, with a distant market suggested as a faded background panel.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise saffron","vermillion","pale gold","sky blue","white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Sūrya with radiant gold-leaf mandala, the brāhmaṇa offering arghya with a copper vessel, rich reds and greens in garments, a small side-panel showing the brāhmaṇa turning away from a marketplace scene, ornate border and traditional iconography with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical dawn landscape with soft pink-orange sky, delicate figure offering water, distant market rendered faintly to show moral avoidance, refined facial features, gentle river shimmer, cool blues balanced with warm saffron.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Sūrya face within a circular aureole, the devotee in sandhyā posture, strong red/yellow/green pigments, rhythmic ray patterns and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sunrise darśana scene framed by lotus borders; central Sūrya disc above, devotee offering arghya, peacocks and floral motifs at the edges, deep blue ground with gold and saffron highlights, narrative medallion of ‘averted gaze’ in a corner."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","flowing water","soft conch shell","gentle temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मन्न = ब्रह्मन् + (सम्बोधन-नकारागमः); पश्येल्लपनं = पश्येत् + लपनम् (त् + ल् → ल्ल्); चाज्ञानतो = च + अज्ञानतः; वापि = वा + अपि; कुर्य्यान् = कुर्यात् + (नकारादेश/यण्-प्रभावः; पाठभेदे ‘कुर्यान्’)

M
Mārtaṇḍa (Sun)

FAQs

It condemns the commercialization of marriage by treating the “sale of a maiden” as morally polluting, advising the wise to avoid even witnessing it.

The verse frames a simple expiation: taking the Sun’s darśana as a purificatory act when accidental exposure occurs, reflecting the Sun’s role as a witness and purifier in dharma literature.

Not directly. It is primarily a dharma/prāyaścitta instruction focused on social conduct and ritual purification rather than a description of places or pilgrimage sites.