Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

पाणौ मूर्ध्नि गले चैव कर्णयोश्च मुखे द्विज । धात्रीफलं यस्तु धत्ते स विज्ञेयो हरिः स्वयम्

pāṇau mūrdhni gale caiva karṇayośca mukhe dvija | dhātrīphalaṃ yastu dhatte sa vijñeyo hariḥ svayam

హే ద్విజా! చేతిలో, శిరస్సుపై, మెడలో, చెవుల్లో లేదా నోటివద్ద ధాత్రీఫలం (ఉసిరి) ధరించేవాడు—అతడే స్వయంగా హరిగా తెలుసుకోవాలి।

पाणौin the hand
पाणौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गलेon the neck
गले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: ‘indeed/just’)
कर्णयोःin/on the two ears
कर्णयोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मुखेon/in the mouth/face
मुखे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
धात्री-फलम्āmalakī fruit
धात्री-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (dhātryāḥ phalam = āmalakī fruit)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थ (indeed)
धत्तेplaces/wears/holds
धत्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विज्ञेयःis to be known (as)
विज्ञेयः:
Pradhāna-vidheya (प्रधान-विदेय)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (gerundive), तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थ (to be known/should be understood), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), आत्मार्थ/स्वतन्त्रार्थ (self/oneself)

Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa narration)

Concept: Hari-sāmīpya (nearness to Hari) is expressed through sacred emblems; devotional identity can be ‘worn’ as constant remembrance.

Application: Adopt simple devotional reminders (mālā, tilaka, sacred beads/amulets) to keep mindfulness of ethics and remembrance; treat the body as an instrument of service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee adorned with small golden-green āmalakī fruits—on wrist, head, neck, ears, and near the lips—stands in quiet confidence, as if the body itself has become a moving shrine. A faint vision of Hari’s four-armed form overlays the devotee like a translucent aura, suggesting identity through devotion.","primary_figures":["Devotee (dvija)","Śrī Hari (aura/overlay vision)","Āmalakī (Dhātrī) fruit ornaments"],"setting":"Temple courtyard or sacred garden with Dhātrī tree in the background; ritual paraphernalia minimal to emphasize the body as sacred support.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","gold leaf","ivory white","sapphire blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee front-facing with ornate āmalakī fruit ornaments at wrist, crown, earrings, and necklace; behind, a gold-leaf halo and a subtle four-armed Hari silhouette with śaṅkha-cakra-gadā-padma; rich reds/greens, gem-like detailing on fruit, traditional iconographic symmetry and heavy gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined portrait of a devotee in a garden, delicate āmalakī fruits painted with fine highlights; a faint, ethereal Hari form in pale blue behind like a protective presence; soft natural palette, gentle facial expression, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; āmalakī fruits rendered as rhythmic green circles with yellow highlights; Hari’s aura in blue-green behind; flat pigment fields, temple-wall composition with decorative floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee framed by āmalakī and tulasī vine borders; translucent Hari motif above; lotus medallions and peacocks at corners; deep blue background with gold and green ornamentation, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","tanpura drone","soft hand cymbals","garden birds"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव. कर्णयोश्च = कर्णयोः + च (visarga before c -> ś). यस्तु = यः + तु.

H
Hari (Vishnu)

FAQs

Dhātrīphala refers to the āmalaka (Indian gooseberry, amla), a sacred item in several Vaiṣṇava devotional contexts.

The verse uses devotional hyperbole to exalt visible acts of devotion—treating the devotee who bears a sacred emblem as intimately identified with Viṣṇu (Hari) through bhakti.

It emphasizes honoring sincere devotional observances and the sanctity attributed to sacred objects when used as expressions of faith and remembrance of Hari.